Psalms 115:6-18
Context115:6 ears, but cannot hear,
noses, but cannot smell,
115:7 hands, but cannot touch,
feet, but cannot walk.
They cannot even clear their throats. 1
115:8 Those who make them will end up 2 like them,
as will everyone who trusts in them.
115:9 O Israel, trust in the Lord!
He is their deliverer 3 and protector. 4
115:10 O family 5 of Aaron, trust in the Lord!
He is their deliverer 6 and protector. 7
115:11 You loyal followers of the Lord, 8 trust in the Lord!
He is their deliverer 9 and protector. 10
115:12 The Lord takes notice of us, 11 he will bless 12 –
he will bless the family 13 of Israel,
he will bless the family of Aaron.
115:13 He will bless his loyal followers, 14
both young and old. 15
115:14 May he increase your numbers,
yours and your children’s! 16
115:15 May you be blessed by the Lord,
the creator 17 of heaven and earth!
115:16 The heavens belong to the Lord, 18
but the earth he has given to mankind. 19
115:17 The dead do not praise the Lord,
nor do any of those who descend into the silence of death. 20
115:18 But we will praise the Lord
now and forevermore.
Praise the Lord!
[115:7] 1 tn Heb “they cannot mutter in their throats.” Verse 5a refers to speaking, v. 7c to inarticulate sounds made in the throat (see M. Dahood, Psalms [AB], 3:140-41).
[115:8] 2 tn Heb “will be.” Another option is to take the prefixed verbal form as a prayer, “may those who make them end up like them.”
[115:9] 3 tn Or “[source of] help.”
[115:9] 4 tn Heb “and their shield.”
[115:10] 6 tn Or “[source of] help.”
[115:10] 7 tn Heb “and their shield.”
[115:11] 8 tn Heb “[you] fearers of the
[115:11] 9 tn Or “[source of] help.”
[115:11] 10 tn Heb “and their shield.”
[115:12] 11 tn Or “remembers us.”
[115:12] 12 tn Another option is to translate the prefixed form of the verb “bless” in vv. 12-13 as a jussive, “may he bless” (see v. 14).
[115:13] 14 tn Heb “the fearers of the
[115:13] 15 tn Heb “the small along with the great.” The translation assumes that “small” and “great” here refer to age (see 2 Chr 15:13). Another option is to translate “both the insignificant and the prominent” (see Job 3:19; cf. NEB “high and low alike”).
[115:14] 16 tn Heb “may he add to you, to you and your sons.” The prefixed verbal form is jussive, indicating this is a prayer.
[115:16] 18 tn Heb “the heavens [are] heavens to the
[115:16] 19 tn Heb “to the sons of man.”
[115:17] 20 tn Heb “silence,” a metonymy here for death (see Ps 94:17).