Psalms 115:9
Context115:9 O Israel, trust in the Lord!
He is their deliverer 1 and protector. 2
Psalms 37:3
Context37:3 Trust in the Lord and do what is right!
Settle in the land and maintain your integrity! 3
Psalms 84:12
Context84:12 O Lord who rules over all, 4
how blessed are those who trust in you! 5
Psalms 112:7
Context112:7 He does not fear bad news.
He 6 is confident; he trusts 7 in the Lord.
Psalms 115:8
Context115:8 Those who make them will end up 8 like them,
as will everyone who trusts in them.
Psalms 135:18
Context135:18 Those who make them will end up 9 like them,
as will everyone who trusts in them.
Psalms 21:7
Context21:7 For the king trusts 10 in the Lord,
and because of the sovereign Lord’s 11 faithfulness he is not upended. 12
Psalms 28:7
Context28:7 The Lord strengthens and protects me; 13
I trust in him with all my heart. 14
I am rescued 15 and my heart is full of joy; 16
I will sing to him in gratitude. 17


[115:9] 1 tn Or “[source of] help.”
[115:9] 2 tn Heb “and their shield.”
[37:3] 3 tn Heb “tend integrity.” The verb רָעָה (ra’ah, “tend, shepherd”) is probably used here in the sense of “watch over, guard.” The noun אֱמוּנָה (’emunah, “faithfulness, honesty, integrity”) is understood as the direct object of the verb, though it could be taken as an adverbial accusative, “[feed] securely,” if the audience is likened to a flock of sheep.
[84:12] 5 tn Traditionally “
[84:12] 6 tn Heb “[Oh] the happiness [of] the man [who] trusts in you.” Hebrew literature often assumes and reflects the male-oriented perspective of ancient Israelite society. The principle stated here is certainly applicable to all people, regardless of their gender or age. To facilitate modern application, we translate the gender and age specific “man” with the plural “those.” The individual referred to here is representative of all followers of God, as the use of the plural form in v. 12b indicates.
[112:7] 7 tn Heb “his heart,” viewed here as the seat of the volition and emotions (see Ps 108:1).
[112:7] 8 tn The passive participle בָּטֻחַ [בָּטוּחַ] (batuakh [batuakh]) expresses a state that results from the subject’s action. See Isa 26:3.
[115:8] 9 tn Heb “will be.” Another option is to take the prefixed verbal form as a prayer, “may those who make them end up like them.”
[135:18] 11 tn Heb “will be.” Another option is to take the prefixed verbal form as a prayer, “may those who make them end up like them.”
[21:7] 13 tn The active participle draws attention to the ongoing nature of the action.
[21:7] 14 tn Traditionally “the Most High’s.” The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. Note the focus of vv. 8-12 and see Ps 47:2.
[21:7] 15 tn Another option is to translate the imperfect verbal form as future, “he will not be upended” (cf. NRSV “he shall not be moved”). Even if one chooses this option, the future tense must be understood in a generalizing sense.
[28:7] 15 tn Heb “The
[28:7] 16 tn Heb “in him my heart trusts.”
[28:7] 17 tn Or “I am helped.”
[28:7] 18 tn Heb “and my heart exults.”
[28:7] 19 tn Heb “and from my song I will thank him.” As pointed in the Hebrew text, מִשִּׁירִי (mishiri) appears to be “from my song,” but the preposition “from” never occurs elsewhere with the verb “to thank” (Hiphil of יָדָה, yadah). Perhaps משׁיר is a noun form meaning “song.” If so, it can be taken as an adverbial accusative, “and [with] my song I will thank him.” See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 236.