NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 122:4

Context

122:4 The tribes go up 1  there, 2 

the tribes of the Lord,

where it is required that Israel

give thanks to the name of the Lord. 3 

Psalms 105:37

Context

105:37 He brought his people 4  out enriched 5  with silver and gold;

none of his tribes stumbled.

Psalms 78:55

Context

78:55 He drove the nations out from before them;

he assigned them their tribal allotments 6 

and allowed the tribes of Israel to settle down. 7 

Psalms 72:9

Context

72:9 Before him the coastlands 8  will bow down,

and his enemies will lick the dust. 9 

Psalms 118:10

Context

118:10 All the nations surrounded me. 10 

Indeed, in the name of the Lord 11  I pushed them away. 12 

Psalms 144:7

Context

144:7 Reach down 13  from above!

Grab me and rescue me from the surging water, 14 

from the power of foreigners, 15 

Psalms 144:11

Context

144:11 Grab me and rescue me from the power of foreigners, 16 

who speak lies,

and make false promises. 17 

Drag to resizeDrag to resize

[122:4]  1 tn Or “went up.”

[122:4]  2 tn Heb “which is where the tribes go up.”

[122:4]  3 tn Heb “[it is] a statute for Israel to give thanks to the name of the Lord.”

[105:37]  4 tn Heb “them”; the referent (the Lord’s people) has been supplied in the translation for clarity.

[105:37]  5 tn The word “enriched” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[78:55]  7 tn Heb “he caused to fall [to] them with a measuring line an inheritance.”

[78:55]  8 tn Heb “and caused the tribes of Israel to settle down in their tents.”

[72:9]  10 tn Or “islands.” The term here refers metonymically to those people who dwell in these regions.

[72:9]  11 sn As they bow down before him, it will appear that his enemies are licking the dust.

[118:10]  13 sn The reference to an attack by the nations suggests the psalmist may have been a military leader.

[118:10]  14 tn In this context the phrase “in the name of the Lord” means “by the Lord’s power.”

[118:10]  15 tn Traditionally the verb has been derived from מוּל (mul, “to circumcise”) and translated “[I] cut [them] off” (see BDB 557-58 s.v. II מוּל). However, it is likely that this is a homonym meaning “to fend off” (see HALOT 556 s.v. II מול) or “to push away.” In this context, where the psalmist is reporting his past experience, the prefixed verbal form is best understood as a preterite. The phrase also occurs in vv. 11, 12.

[144:7]  16 tn Heb “stretch out your hands.”

[144:7]  17 tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful foreign enemies, as well as the realm of death they represent (see the next line and Ps 18:16-17).

[144:7]  18 tn Heb “from the hand of the sons of foreignness.”

[144:11]  19 tn Heb “from the hand of the sons of foreignness.”

[144:11]  20 tn Heb “who [with] their mouth speak falsehood, and their right hand is a right hand of falsehood.” See v. 8 where the same expression occurs.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA