Psalms 13:2
Contextand suffer in broad daylight? 2
How long will my enemy gloat over me? 3
Psalms 28:3
Context28:3 Do not drag me away with evil men,
with those who behave wickedly, 4
who talk so friendly to their neighbors, 5
while they plan to harm them! 6
Psalms 62:8
Context62:8 Trust in him at all times, you people!
Pour out your hearts before him! 7
God is our shelter! (Selah)
Psalms 95:10
Context95:10 For forty years I was continually disgusted 8 with that generation,
and I said, ‘These people desire to go astray; 9
they do not obey my commands.’ 10
Psalms 109:16
Context109:16 For he never bothered to show kindness; 11
he harassed the oppressed and needy,
and killed the disheartened. 12


[13:2] 1 tn Heb “How long will I put counsel in my being?”
[13:2] 2 tn Heb “[with] grief in my heart by day.”
[13:2] 3 tn Heb “be exalted over me.” Perhaps one could translate, “How long will my enemy defeat me?”
[28:3] 4 tn Heb “workers of wickedness.”
[28:3] 5 tn Heb “speakers of peace with their neighbors.”
[28:3] 6 tn Heb “and evil [is] in their heart[s].”
[62:8] 7 tn To “pour out one’s heart” means to offer up to God intense, emotional lamentation and petitionary prayers (see Lam 2:19).
[95:10] 10 tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form.
[95:10] 11 tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.”
[95:10] 12 tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the
[109:16] 13 tn Heb “he did not remember to do loyal love.”
[109:16] 14 tn Heb “and he chased an oppressed and needy man, and one timid of heart to put [him] to death.”