Psalms 135:2
Context135:2 who serve 1 in the Lord’s temple,
in the courts of the temple of our God.
Psalms 92:13
Context92:13 Planted in the Lord’s house,
they grow in the courts of our God.
Psalms 96:8
Context96:8 Ascribe to the Lord the splendor he deserves! 2
Bring an offering and enter his courts!
Psalms 116:19
Context116:19 in the courts of the Lord’s temple,
in your midst, O Jerusalem.
Praise the Lord!
Psalms 10:8
Context10:8 He waits in ambush near the villages; 3
in hidden places he kills the innocent.
His eyes look for some unfortunate victim. 4
Psalms 65:4
Context65:4 How blessed 5 is the one whom you choose,
and allow to live in your palace courts. 6
May we be satisfied with the good things of your house –
your holy palace. 7
Psalms 100:4
Context100:4 Enter his gates with thanksgiving,
and his courts with praise!
Give him thanks!
Praise his name!
Psalms 84:2
Context84:2 I desperately want to be 8
in the courts of the Lord’s temple. 9
My heart and my entire being 10 shout for joy
to the living God.
Psalms 84:10
Context84:10 Certainly 11 spending just one day in your temple courts is better
than spending a thousand elsewhere. 12
I would rather stand at the entrance 13 to the temple of my God
than live 14 in the tents of the wicked.


[96:8] 2 tn Heb “the splendor of [i.e., “due”] his name.”
[10:8] 3 tn Heb “he sits in the ambush of the villages.”
[10:8] 4 tn Heb “his eyes for an unfortunate person lie hidden.” The language may picture a lion (see v. 9) peering out from its hiding place in anticipation that an unsuspecting victim will soon come strolling along.
[65:4] 4 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1; 2:12; 34:9; 41:1; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
[65:4] 5 tn Heb “[whom] you bring near [so that] he might live [in] your courts.”
[84:2] 5 tn Heb “my soul longs, it even pines for.”
[84:2] 6 tn Heb “the courts of the
[84:2] 7 tn Heb “my flesh,” which stands for his whole person and being.
[84:10] 7 tn Heb “better is a day in your courts than a thousand [spent elsewhere].”
[84:10] 8 tn Heb “I choose being at the entrance of the house of my God over living in the tents of the wicked.” The verb סָפַף (safaf) appears only here in the OT; it is derived from the noun סַף (saf, “threshold”). Traditionally some have interpreted this as a reference to being a doorkeeper at the temple, though some understand it to mean “lie as a beggar at the entrance to the temple” (see HALOT 765 s.v. ספף).
[84:10] 9 tn The verb דּוּר (dur, “to live”) occurs only here in the OT.