Psalms 136:4
Context136:4 to the one who performs magnificent, amazing deeds all by himself,
for his loyal love endures,
Exodus 11:8
Context11:8 All these your servants will come down to me and bow down 1 to me, saying, ‘Go, you and all the people who follow 2 you,’ and after that I will go out.” Then Moses 3 went out from Pharaoh in great anger.
Exodus 15:11
Context15:11 Who is like you, 4 O Lord, among the gods? 5
Who is like you? – majestic in holiness, fearful in praises, 6 working wonders?
Job 5:9
Context5:9 He does 7 great and unsearchable 8 things,
marvelous things without 9 number; 10
Job 9:10
Context9:10 he does great and unsearchable things, 11
and wonderful things without number.
Job 26:14
Context26:14 Indeed, these are but the outer fringes of his ways! 12
How faint is the whisper 13 we hear of him!
But who can understand the thunder of his power?”
[11:8] 1 sn Moses’ anger is expressed forcefully. “He had appeared before Pharaoh a dozen times either as God’s emissary or when summoned by Pharaoh, but he would not come again; now they would have to search him out if they needed help” (B. Jacob, Exodus, 289-90).
[11:8] 2 tn Heb “that are at your feet.”
[11:8] 3 tn Heb “and he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[15:11] 4 tn The question is of course rhetorical; it is a way of affirming that no one is comparable to God. See C. J. Labuschagne, The Incomparability of Yahweh in the Old Testament, 22, 66-67, and 94-97.
[15:11] 5 sn Verses 11-17 will now focus on Yahweh as the incomparable one who was able to save Israel from their foes and afterward lead them to the promised land.
[15:11] 6 tn S. R. Driver suggests “praiseworthy acts” as the translation (Exodus, 137).
[5:9] 7 tn Heb “who does.” It is common for such doxologies to begin with participles; they follow the pattern of the psalms in this style. Because of the length of the sentence in Hebrew and the conventions of English style, a new sentence was started here in the translation.
[5:9] 8 tn The Hebrew has וְאֵין חֵקֶר (vÿ’en kheqer), literally, “and no investigation.” The use of the conjunction on the expression follows a form of the circumstantial clause construction, and so the entire expression describes the great works as “unsearchable.”
[5:9] 9 tn The preposition in עַד־אֵין (’ad ’en, “until there was no”) is stereotypical; it conveys the sense of having no number (see Job 9:10; Ps 40:13).
[5:9] 10 sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 54) notes that the verse fits Eliphaz’s approach very well, for he has good understanding of the truth, but has difficulty in making the correct conclusions from it.
[9:10] 11 tn Only slight differences exist between this verse and 5:9 which employs the simple ו (vav) conjunction before אֵין (’eyn) in the first colon and omits the ו (vav) conjunction before נִפְלָאוֹת (nifla’ot, “wonderful things”) in the second colon.
[26:14] 12 tn Heb “the ends of his ways,” meaning “the fringes.”
[26:14] 13 tn Heb “how little is the word.” Here “little” means a “fraction” or an “echo.”