Psalms 137:5
Context137:5 If I forget you, O Jerusalem,
may my right hand be crippled! 1
Psalms 10:12
ContextO God, strike him down! 3
Do not forget the oppressed!
Psalms 44:24
Context44:24 Why do you look the other way, 4
and ignore 5 the way we are oppressed and mistreated? 6
Psalms 74:23
Context74:23 Do not disregard 7 what your enemies say, 8
or the unceasing shouts of those who defy you. 9
Psalms 74:19
Context74:19 Do not hand the life of your dove 10 over to a wild animal!
Do not continue to disregard 11 the lives of your oppressed people!


[137:5] 1 tn Heb “may my right hand forget.” In this case one must supply an object, such as “how to move.” The elliptical nature of the text has prompted emendations (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 236). The translation assumes an emendation to תִּכְשַׁח (tikhshakh), from an otherwise unattested root כשׁח, meaning “to be crippled; to be lame.” See HALOT 502 s.v. כשׁח, which cites Arabic cognate evidence in support of the proposal. The corruption of the MT can be explained as an error of transposition facilitated by the use of שָׁכַח (shakhakh, “forget”) just before this.
[10:12] 2 sn Rise up, O
[10:12] 3 tn Heb “lift up your hand.” Usually the expression “lifting the hand” refers to praying (Pss 28:2; 134:2) or making an oath (Ps 106:26), but here it probably refers to “striking a blow” (see 2 Sam 18:28; 20:21). Note v. 15, where the psalmist asks the
[44:24] 3 tn Heb “Why do you hide your face?” The idiom “hide the face” can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).
[44:24] 5 tn Heb “our oppression and our affliction.”
[74:23] 5 tn Heb “the voice of your enemies.”
[74:23] 6 tn Heb “the roar of those who rise up against you, which ascends continually.”
[74:19] 5 sn Your dove. The psalmist compares weak and vulnerable Israel to a helpless dove.