NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 144:2

Context

144:2 who loves me 1  and is my stronghold,

my refuge 2  and my deliverer,

my shield and the one in whom I take shelter,

who makes nations submit to me. 3 

Psalms 18:2

Context

18:2 The Lord is my high ridge, 4  my stronghold, 5  my deliverer.

My God is my rocky summit where 6  I take shelter, 7 

my shield, the horn that saves me, 8  and my refuge. 9 

Psalms 40:17

Context

40:17 I am oppressed and needy! 10 

May the Lord pay attention to me! 11 

You are my helper and my deliverer!

O my God, do not delay!

Psalms 70:5

Context

70:5 I am oppressed and needy! 12 

O God, hurry to me! 13 

You are my helper and my deliverer!

O Lord, 14  do not delay!

Drag to resizeDrag to resize

[144:2]  1 tn Heb “my loyal love,” which is probably an abbreviated form of “the God of my loyal love” (see Ps 59:10, 17).

[144:2]  2 tn Or “my elevated place.”

[144:2]  3 tn Heb “the one who subdues nations beneath me.”

[18:2]  4 sn My high ridge. This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28.

[18:2]  5 sn My stronghold. David often found safety in such strongholds. See 1 Sam 22:4-5; 24:22; 2 Sam 5:9, 17; 23:14.

[18:2]  6 tn Or “in whom.”

[18:2]  7 sn Take shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).

[18:2]  8 tn Heb “the horn of my salvation”; or “my saving horn.”

[18:2]  9 tn Or “my elevated place.” The parallel version of this psalm in 2 Sam 22:3 adds at this point, “my refuge, my savior, [you who] save me from violence.”

[40:17]  7 sn See Pss 35:10; 37:14.

[40:17]  8 tn The prefixed verbal form may be taken as a jussive of prayer (as in the present translation; cf. NIV) or as an imperfect, “The Lord will pay attention to me” (cf. NRSV). The parallel in Ps 70:5 has, “O God, hurry to me!” For this reason some prefer to emend יַחֲשָׁב (yakhashav, “may he pay attention”) to חוּשָׁה (khushah, “hurry!”). The syntax of the Hebrew text is awkward; elsewhere when the Qal of חָשַׁב (khashav, “reckon; consider”) is collocated with the preposition -ל (lamed) and a pronominal suffix there is an accompanying direct object or additional prepositional phrase/adverbial accusative (see Gen 15:6; 2 Sam 19:19; Job 13:24; 19:11; 33:10; Pss 32:2; 41:7; Amos 6:5).

[70:5]  10 sn See Pss 35:10; 37:14.

[70:5]  11 tn Ps 40:17 has “may the Lord pay attention to me.”

[70:5]  12 tn Ps 40:17 has “my God” instead of “Lord.”



created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA