Psalms 17:10
Contextthey speak arrogantly. 2
Psalms 50:19
Context50:19 You do damage with words, 3
and use your tongue to deceive. 4
Psalms 66:17
Context66:17 I cried out to him for help 5
and praised him with my tongue. 6
Psalms 71:8
Context71:8 I praise you constantly
and speak of your splendor all day long. 7
Psalms 73:9
Context73:9 They speak as if they rule in heaven,
and lay claim to the earth. 8
Psalms 78:30
Context78:30 They were not yet filled up, 9
their food was still in their mouths,
Psalms 78:36
Context78:36 But they deceived him with their words, 10
and lied to him. 11
Psalms 119:13
Context119:13 With my lips I proclaim
all the regulations you have revealed. 12
Psalms 119:88
Context119:88 Revive me with 13 your loyal love,
that I might keep 14 the rules you have revealed. 15
Psalms 119:103
Context119:103 Your words are sweeter
in my mouth than honey! 16
Psalms 119:131
Context119:131 I open my mouth and pant,
because I long 17 for your commands.


[17:10] 1 tn Heb “their fat they close.” The Hebrew term חֵלֶב (khelev, “fat”) appears to stand by metonymy for their calloused hearts. They attack the psalmist without feeling any pity or remorse. Some propose emending the text to חֵלֶב לִבָּמוֹ (khelev libbamo, “fat of their heart[s]; cf. Ps 119:70, “their heart is insensitive like fat”). This assumes haplography of the לב (lamed-bet) consonantal sequence.
[17:10] 2 tn Heb “[with] their mouth they speak with arrogance.”
[50:19] 3 tn Heb “your mouth you send with evil.”
[50:19] 4 tn Heb “and your tongue binds together [i.e., “frames”] deceit.”
[66:17] 5 tn Heb “to him [with] my mouth I called.”
[66:17] 6 tn Heb “and he was extolled under my tongue.” The form רוֹמַם (romam) appears to be a polal (passive) participle from רוּם (rum, “be exalted”), but many prefer to read רוֹמָם, “high praise [was under my tongue]” (cf. NEB). See BDB 928 s.v. רוֹמָם.
[71:8] 7 tn Heb “my mouth is filled [with] your praise, all the day [with] your splendor.”
[73:9] 9 tn Heb “they set in heaven their mouth, and their tongue walks through the earth.” The meaning of the text is uncertain. Perhaps the idea is that they lay claim to heaven (i.e., speak as if they were ruling in heaven) and move through the earth declaring their superiority and exerting their influence. Some take the preposition -בְּ (bet) the first line as adversative and translate, “they set their mouth against heaven,” that is, they defy God.
[78:30] 11 tn Heb “they were not separated from their desire.”
[78:36] 13 tn Heb “with their mouth.”
[78:36] 14 tn Heb “and with their tongue they lied to him.”
[119:13] 15 tn Heb “of your mouth.”
[119:88] 17 tn Heb “according to.”
[119:88] 18 tn The cohortative verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.
[119:88] 19 tn Heb “of your mouth.”
[119:103] 19 tn Heb “How smooth they are to my palate, your word, more than honey to my mouth.” A few medieval Hebrew