Psalms 17:6-9
Context17:6 I call to you for you will answer me, O God.
Listen to me! 1
Hear what I say! 2
17:7 Accomplish awesome, faithful deeds, 3
you who powerfully deliver those who look to you for protection from their enemies. 4
17:8 Protect me as you would protect the pupil of your eye! 5
Hide me in the shadow of your wings! 6
17:9 Protect me from 7 the wicked men who attack 8 me,
my enemies who crowd around me for the kill. 9
[17:6] 1 tn Heb “Turn your ear toward me.”
[17:7] 3 tn Heb “Set apart faithful acts.”
[17:7] 4 tn Heb “[O] one who delivers those who seek shelter from the ones raising themselves up, by your right hand.” The Lord’s “right hand” here symbolizes his power to protect and deliver.
[17:8] 5 tc Heb “Protect me like the pupil, a daughter of an eye.” The noun בַּת (bat, “daughter”) should probably be emended to בָּבַת (bavat, “pupil”). See Zech 2:12 HT (2:8 ET) and HALOT 107 s.v. *בָּבָה.
[17:8] 6 sn Your wings. The metaphor compares God to a protective mother bird.
[17:9] 7 tn Heb “from before”; or “because.” In the Hebrew text v. 9 is subordinated to v. 8. The words “protect me” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[17:9] 8 tn Heb “destroy.” The psalmist uses the perfect verbal form to emphasize the degree of danger. He describes the wicked as being already in the process of destroying him.
[17:9] 9 tn Heb “my enemies, at the risk of life they surround me.” The Hebrew phrase בְּנֶפֶשׁ (bÿnefesh) sometimes has the nuance “at the risk of [one’s] life” (see 1 Kgs 2:23; Prov 7:23; Lam 5:9).