Psalms 18:33
Context18:33 He gives me the agility of a deer; 1
he enables me to negotiate the rugged terrain. 2
Psalms 40:2
Context40:2 He lifted me out of the watery pit, 3
out of the slimy mud. 4
He placed my feet on a rock
and gave me secure footing. 5
Psalms 61:2
Context61:2 From the most remote place on earth 6
I call out to you in my despair. 7
Lead me 8 up to an inaccessible rocky summit! 9
Habakkuk 3:18-19
Context3:18 I will rejoice because of 10 the Lord;
I will be happy because of the God who delivers me!
3:19 The sovereign Lord is my source of strength. 11
He gives me the agility of a deer; 12
he enables me to negotiate the rugged terrain. 13
(This prayer is for the song leader. It is to be accompanied by stringed instruments.) 14
Matthew 7:24-25
Context7:24 “Everyone 15 who hears these words of mine and does them is like 16 a wise man 17 who built his house on rock. 7:25 The rain fell, the flood 18 came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock.
Matthew 16:16-18
Context16:16 Simon Peter answered, 19 “You are the Christ, 20 the Son of the living God.” 16:17 And Jesus answered him, 21 “You are blessed, Simon son of Jonah, because flesh and blood 22 did not reveal this to you, but my Father in heaven! 16:18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades 23 will not overpower it.


[18:33] 1 tn Heb “[the one who] makes my feet like [those of ] a deer.”
[18:33] 2 tn Heb “and on my high places he makes me walk.” The imperfect verbal form emphasizes God’s characteristic provision. The psalmist compares his agility in battle to the ability of a deer to negotiate rugged, high terrain without falling or being injured.
[40:2] 3 tn Heb “cistern of roaring.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “cistern, pit”) is used metaphorically here of Sheol, the place of death, which is sometimes depicted as a raging sea (see Ps 18:4, 15-16). The noun שָׁאוֹן (sha’on, “roaring”) refers elsewhere to the crashing sound of the sea’s waves (see Ps 65:7).
[40:2] 4 tn Heb “from the mud of mud.” The Hebrew phrase translated “slimy mud” employs an appositional genitive. Two synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.
[40:2] 5 tn Heb “he established my footsteps.”
[61:2] 5 tn Heb “from the end of the earth.” This may indicate (1) the psalmist is exiled in a distant land, or (2) it may be hyperbolic (the psalmist feels alienated from God’s presence, as if he were in a distant land).
[61:2] 6 tn Heb “while my heart faints.”
[61:2] 7 tn The imperfect verbal form here expresses the psalmist’s wish or prayer.
[61:2] 8 tn Heb “on to a rocky summit [that] is higher than I.”
[3:19] 9 tn Or perhaps, “is my wall,” that is, “my protector.”
[3:19] 10 tn Heb “he makes my feet like those of deer.”
[3:19] 11 tn Heb “he makes me walk on my high places.”
[3:19] 12 tn Heb “For the leader, on my stringed instruments.”
[7:24] 11 tn Grk “Therefore everyone.” Here οὖν (oun) has not been translated.
[7:24] 12 tn Grk “will be like.” The same phrase occurs in v. 26.
[7:24] 13 tn Here and in v. 26 the Greek text reads ἀνήρ (anhr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anqrwpo") in vv. 48 and 49.
[7:25] 13 tn Grk “the rivers.”
[16:16] 15 tn Grk “And answering, Simon Peter said.”
[16:16] 16 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[16:17] 17 tn Grk “answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of this phrase has been modified for clarity.
[16:17] 18 tn The expression “flesh and blood” could refer to “any human being” (so TEV, NLT; cf. NIV “man”), but it could also refer to Peter himself (i.e., his own intuition; cf. CEV “You didn’t discover this on your own”). Because of the ambiguity of the referent, the phrase “flesh and blood” has been retained in the translation.
[16:18] 19 tn Or “and the power of death” (taking the reference to the gates of Hades as a metonymy).