Psalms 18:4-6
Context18:4 The waves 1 of death engulfed me,
the currents 2 of chaos 3 overwhelmed me. 4
18:5 The ropes of Sheol tightened around me, 5
the snares of death trapped me. 6
18:6 In my distress I called to the Lord;
I cried out to my God. 7
From his heavenly temple 8 he heard my voice;
he listened to my cry for help. 9
Psalms 88:6-7
Context88:6 You place me in the lowest regions of the pit, 10
in the dark places, in the watery depths.
88:7 Your anger bears down on me,
and you overwhelm me with all your waves. (Selah)
Jonah 2:2-3
Context2:2 and said,
“I 11 called out to the Lord from my distress,
and he answered me; 12
from the belly of Sheol 13 I cried out for help,
and you heard my prayer. 14
2:3 You threw me 15 into the deep waters, 16
into the middle 17 of the sea; 18
the ocean current 19 engulfed 20 me;
all the mighty waves 21 you sent 22 swept 23 over me. 24
Mark 14:33-36
Context14:33 He took Peter, James, 25 and John with him, and became very troubled and distressed. 14:34 He said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert.” 14:35 Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him. 14:36 He said, “Abba, 26 Father, all things are possible for you. Take this cup 27 away from me. Yet not what I will, but what you will.”
Luke 22:44
Context22:44 And in his anguish 28 he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.] 29
Hebrews 5:7
Context5:7 During his earthly life 30 Christ 31 offered 32 both requests and supplications, with loud cries and tears, to the one who was able to save him from death and he was heard because of his devotion.
[18:4] 1 tc Ps 18:4 reads “ropes,” while 2 Sam 22:5 reads “waves.” The reading of the psalm has been influenced by the next verse (note “ropes of Sheol”) and perhaps also by Ps 116:3 (where “ropes of death” appears, as here, with the verb אָפַף, ’afaf). However, the parallelism of v. 4 (note “currents” in the next line) favors the reading “waves.” While the verb אָפַף is used with “ropes” as subject in Ps 116:3, it can also be used with engulfing “waters” as subject (see Jonah 2:5). Death is compared to surging waters in v. 4 and to a hunter in v. 5.
[18:4] 2 tn The Hebrew noun נַחַל (nakhal) usually refers to a river or stream, but in this context the plural form likely refers to the currents of the sea (see vv. 15-16).
[18:4] 3 tn The noun בְלִיַּעַל (vÿliyya’al) is used here as an epithet for death. Elsewhere it is a common noun meaning “wickedness, uselessness.” It is often associated with rebellion against authority and other crimes that result in societal disorder and anarchy. The phrase “man/son of wickedness” refers to one who opposes God and the order he has established. The term becomes an appropriate title for death, which, through human forces, launches an attack against God’s chosen servant.
[18:4] 4 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. (Note the perfect verbal form in the parallel/preceding line.) The verb בָּעַת (ba’at) sometimes by metonymy carries the nuance “frighten,” but the parallelism (see “engulfed”) favors the meaning “overwhelm” here.
[18:5] 5 tn Heb “surrounded me.”
[18:5] 6 tn Heb “confronted me.”
[18:6] 7 tn In this poetic narrative context the four prefixed verbal forms in v. 6 are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects.
[18:6] 8 tn Heb “from his temple.” Verse 10, which pictures God descending from the sky, indicates that the heavenly temple is in view, not the earthly one.
[18:6] 9 tc Heb “and my cry for help before him came into his ears.” 2 Sam 22:7 has a shorter reading, “my cry for help, in his ears.” It is likely that Ps 18:6 MT as it now stands represents a conflation of two readings: (1) “my cry for help came before him,” (2) “my cry for help came into his ears.” See F. M. Cross and D. N. Freedman, Studies in Ancient Yahwistic Poetry (SBLDS), 144, n. 13.
[88:6] 10 tn The noun בּוֹר (bor, “pit,” “cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead. See v. 4.
[2:2] 11 sn The eight verses of Jonah’s prayer in Hebrew contain twenty-seven first-person pronominal references to himself. There are fifteen second- or third-person references to the
[2:2] 12 tn Tg. Jonah 2:2 renders this interpretively: “and he heard my prayer.”
[2:2] 13 sn Sheol was a name for the place of residence of the dead, the underworld (see Job 7:9-10; Isa 38:17-18). Jonah pictures himself in the belly of Sheol, its very center – in other words he is as good as dead.
[2:2] 14 tn Heb “voice” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “my cry.” The term קוֹל (qol, “voice”) functions as a metonymy for the content of what is uttered: cry for help in prayer.
[2:3] 15 tn Or “You had thrown me.” Verse 3 begins the detailed description of Jonah’s plight, which resulted from being thrown into the sea.
[2:3] 16 tn Heb “the deep” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “into the ocean depths.”
[2:3] 17 tn Heb “heart” (so many English versions); CEV “to the (+ very TEV) bottom of the sea.”
[2:3] 18 tc The BHS editors suggest deleting either מְצוּלָה (mÿtsulah, “into the deep”) or בִּלְבַב יַמִּים (bilvav yammim, “into the heart of the sea”). They propose that one or the other is a scribal gloss on the remaining term. However, the use of an appositional phrase within a poetic colon is not unprecedented in Hebrew poetry. The MT is therefore best retained.
[2:3] 19 tn Or “the stream”; KJV, ASV, NRSV “the flood.” The Hebrew word נָהָר (nahar) is used in parallel with יַם (yam, “sea”) in Ps 24:2 (both are plural) to describe the oceans of the world and in Ps 66:6 to speak of the sea crossed by Israel in the exodus from Egypt.
[2:3] 20 tn Heb “surrounded” (so NRSV); NAB “enveloped.”
[2:3] 21 tn Heb “your breakers and your waves.” This phrase is a nominal hendiadys; the first noun functions as an attributive adjective modifying the second noun: “your breaking waves.”
[2:3] 22 tn Heb “your… your…” The 2nd person masculine singular suffixes on מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ (mishbarekha vÿgallekha, “your breakers and your waves”) function as genitives of source. Just as God had hurled a violent wind upon the sea (1:4) and had sovereignly sent the large fish to swallow him (1:17 [2:1 HT]), Jonah viewed God as sovereignly responsible for afflicting him with sea waves that were crashing upon his head, threatening to drown him. Tg. Jonah 2:3 alters the 2nd person masculine singular suffixes to 3rd person masculine singular suffixes to make them refer to the sea and not to God, for the sake of smoothness: “all the gales of the sea and its billows.”
[2:3] 23 tn Heb “crossed”; KJV, NAB, NASB, NRSV “passed.”
[2:3] 24 sn Verses 3 and 5 multiply terms describing Jonah’s watery plight. The images used in v. 3 appear also in 2 Sam 22:5-6; Pss 42:7; 51:11; 69:1-2, 14-15; 88:6-7; 102:10.
[14:33] 25 tn Grk “and James,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:36] 26 tn The word means “Father” in Aramaic.
[14:36] 27 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
[22:44] 28 tn Grk “And being in anguish.”
[22:44] 29 tc Several important Greek
[5:7] 30 tn Grk “in the days of his flesh.”
[5:7] 31 tn Grk “he”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
[5:7] 32 tn Grk “who…having offered,” continuing the description of Christ from Heb 5:5-6.