Psalms 18:42
Context18:42 I grind them as fine windblown dust; 1
I beat them underfoot 2 like clay 3 in the streets.
Psalms 89:23
Context89:23 I will crush his enemies before him;
I will strike down those who hate him.
Psalms 78:66
Context78:66 He drove his enemies back;
he made them a permanent target for insults. 4
Psalms 89:32
Context89:32 I will punish their rebellion by beating them with a club, 5
their sin by inflicting them with bruises. 6
Psalms 38:10
Context38:10 My heart beats quickly;
my strength leaves me;
I can hardly see. 7
Psalms 55:4
Context55:4 My heart beats violently 8 within me;
the horrors of death overcome me. 9
Psalms 81:2
Context81:2 Sing 10 a song and play the tambourine,
the pleasant sounding harp, and the ten-stringed instrument!
Psalms 109:22
Context109:22 For I am oppressed and needy,
and my heart beats violently within me. 11
Psalms 18:38
Context18:38 I beat them 12 to death; 13
they fall at my feet. 14
Psalms 68:25
Context68:25 Singers walk in front;
musicians follow playing their stringed instruments, 15
in the midst of young women playing tambourines. 16
Psalms 52:5
Context52:5 Yet 17 God will make you a permanent heap of ruins. 18
He will scoop you up 19 and remove you from your home; 20
he will uproot you from the land of the living. (Selah)
[18:42] 1 tn Heb “I pulverize them like dust upon the face of the wind.” The phrase “upon the face of” here means “before.” 2 Sam 22:43 reads, “like dust of the earth.”
[18:42] 2 tc Ps 18:42 reads, “I empty them out” (Hiphil of ריק), while 2 Sam 22:43 reads, “I crush them, I stomp on them” (juxtaposing the synonyms דקק and רקע). It is likely that the latter is a conflation of variants. One, but not both, of the verbs in 2 Sam 22:43 is probably original; “empty out” does not form as good a parallel with “grind, pulverize” in the parallel line.
[78:66] 4 tn Heb “a permanent reproach he made them.”
[89:32] 7 tn Heb “I will punish with a club their rebellion.”
[89:32] 8 tn Heb “with blows their sin.”
[38:10] 10 tn Heb “and the light of my eyes, even they, there is not with me.” The “light of the eyes” may refer to physical energy (see 1 Sam 14:27, 29), life itself (Ps 13:3), or the ability to see (Prov 29:23).
[55:4] 13 tn Heb “shakes, trembles.”
[55:4] 14 tn Heb “the terrors of death have fallen on me.”
[109:22] 19 tc The verb in the Hebrew text (חָלַל, khalal) appears to be a Qal form from the root חלל meaning “pierced; wounded.” However, the Qal of this root is otherwise unattested. The translation assumes an emendation to יָחִיל (yakhil), a Qal imperfect from חוּל (khul, “tremble”) or to חֹלַל (kholal), a polal perfect from חוּל (khul). See Ps 55:4, which reads לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי (libbiy yakhil bÿqirbbiy, “my heart trembles [i.e., “beats violently”] within me”).
[18:38] 22 tn Or “smash them.” 2 Sam 22:39 reads, “and I wiped them out and smashed them.”
[18:38] 23 tn Heb “until they are unable to rise.” 2 Sam 22:39 reads, “until they do not rise.”
[18:38] 24 sn They fall at my feet. For ancient Near Eastern parallels, see O. Keel, The Symbolism of the Biblical World, 294-97.
[68:25] 25 tn Heb “after [are] the stringed instrument players.”
[68:25] 26 sn To celebrate a military victory, women would play tambourines (see Exod 15:20; Judg 11:34; 1 Sam 18:6).
[52:5] 28 tn The adverb גַּם (gam, “also; even”) is translated here in an adversative sense (“yet”). It highlights the contrastive correspondence between the evildoer’s behavior and God’s response.
[52:5] 29 tn Heb “will tear you down forever.”
[52:5] 30 tn This rare verb (חָתָה, khatah) occurs only here and in Prov 6:27; 25:22; Isa 30:14.





