

[18:45] 1 tn Heb “wither, wear out.”
[18:45] 2 tn The meaning of חָרַג (kharag, “shake”) is established on the basis of cognates in Arabic and Aramaic. 2 Sam 22:46 reads חָגַר (khagar), which might mean here, “[they] come limping” (on the basis of a cognate in postbiblical Hebrew). The normal meaning for חָגַר (“gird”) makes little sense here.
[18:45] 4 tn Heb “their prisons.” The besieged cities of the foreigners are compared to prisons.
[48:6] 5 tn Heb “trembling seizes them there.” The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here, as often in poetic texts, to point “to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination” (BDB 1027 s.v.).
[48:6] 6 tn Heb “[with] writhing like one giving birth.”
[143:4] 9 tn Heb “my spirit grows faint.”
[143:4] 10 tn Heb “in my midst my heart is shocked.” For a similar use of the Hitpolel of שָׁמֵם (shamem), see Isa 59:16; 63:5.