Psalms 18:46
ContextMy protector 2 is praiseworthy! 3
The God who delivers me 4 is exalted as king! 5
Psalms 27:13
Context27:13 Where would I be if I did not believe I would experience
the Lord’s favor in the land of the living? 6
Psalms 36:9
Context36:9 For you are the one who gives
and sustains life. 7
Psalms 38:19
Context38:19 But those who are my enemies for no reason are numerous; 8
those who hate me without cause outnumber me. 9
Psalms 50:10
Context50:10 For every wild animal in the forest belongs to me,
as well as the cattle that graze on a thousand hills. 10
Psalms 63:3-4
Context63:3 Because 11 experiencing 12 your loyal love is better than life itself,
my lips will praise you.
63:4 For this reason 13 I will praise you while I live;
in your name I will lift up my hands. 14
Psalms 66:9
Context66:9 He preserves our lives 15
and does not allow our feet to slip.
Psalms 68:10
Context68:10 for you live among them. 16
You sustain the oppressed with your good blessings, O God.
Psalms 69:28
Context69:28 May their names be deleted from the scroll of the living! 17
Do not let their names be listed with the godly! 18
Psalms 88:3
Context88:3 For my life 19 is filled with troubles
and I am ready to enter Sheol. 20
Psalms 104:11
Context104:11 They provide water for all the animals in the field;
the wild donkeys quench their thirst.
Psalms 145:16
Context145:16 You open your hand,
and fill every living thing with the food they desire. 21


[18:46] 1 tn Elsewhere the construction חַי־יְהוָה (khay-yÿhvah) is used exclusively as an oath formula, “as surely as the
[18:46] 2 tn Heb “my rocky cliff,” which is a metaphor for protection. See similar phrases in vv. 2, 31.
[18:46] 3 tn Or “blessed [i.e., praised] be.”
[18:46] 4 tn Heb “the God of my deliverance.” 2 Sam 22:48 reads, “the God of the rocky cliff of my deliverance.”
[18:46] 5 tn The words “as king” are supplied in the translation for clarification. Elsewhere in the psalms the verb רוּם (rum, “be exalted”), when used of God, refers to his exalted position as king (Pss 99:2; 113:4; 138:6) and/or his self-revelation as king through his mighty deeds of deliverance (Pss 21:13; 46:10; 57:5, 11).
[27:13] 6 tn In the Hebrew text the sentence is incomplete: “If I had not believed [I would] see the goodness of the
[36:9] 11 tn Heb “for with you is the fountain of life, in your light we see light.” Water (note “fountain”) and light are here metaphors for life.
[38:19] 16 tn Heb “and my enemies, life, are many.” The noun חַיִּים (khayyim, “life”) fits very awkwardly here. The translation assumes an emendation to חִנָּם (khinam, “without reason”; note the parallelism with שֶׁקֶר [sheqer, “falsely”] and see Pss 35:19; 69:4; Lam 3:52). The verb עָצַם (’atsam) can sometimes mean “are strong,” but here it probably focuses on numerical superiority (note the parallel verb רָבַב, ravav, “be many”).
[50:10] 21 tn Heb “[the] animals on a thousand hills.” The words “that graze” are supplied in the translation for clarification. The term בְּהֵמוֹה (bÿhemot, “animal”) refers here to cattle (see Ps 104:14).
[63:3] 26 tn This line is understood as giving the basis for the praise promised in the following line. Another option is to take the Hebrew particle כִּי (ki) as asseverative/emphasizing, “Indeed, your loyal love is better” (cf. NEB, which leaves the particle untranslated).
[63:3] 27 tn The word “experiencing” is supplied in the translation for clarification. The psalmist does not speak here of divine loyal love in some abstract sense, but of loyal love revealed and experienced.
[63:4] 31 tn Or perhaps “then.”
[63:4] 32 sn I will lift up my hands. Lifting up one’s hands toward God was a gesture of prayer (see Ps 28:2; Lam 2:19) or respect (Ps 119:48).
[66:9] 36 tn Heb “the one who places our soul in life.”
[68:10] 41 tn The meaning of the Hebrew text is unclear; it appears to read, “your animals, they live in it,” but this makes little, if any, sense in this context. Some suggest that חָיָּה (khayah) is a rare homonym here, meaning “community” (BDB 312 s.v.) or “dwelling place” (HALOT 310 s.v. III *הַיָּה). In this case one may take “your community/dwelling place” as appositional to the third feminine singular pronominal suffix at the end of v. 9, the antecedent of which is “your inheritance.” The phrase יָשְׁבוּ־בָהּ (yashvu-vah, “they live in it”) may then be understood as an asyndetic relative clause modifying “your community/dwelling place.” A literal translation of vv. 9b-10a would be, “when it [your inheritance] is tired, you sustain it, your community/dwelling place in [which] they live.”
[69:28] 46 tn Heb “let them be wiped out of the scroll of the living.”
[69:28] 47 tn Heb “and with the godly let them not be written.”