Psalms 19:4-6
Context19:4 Yet its voice 1 echoes 2 throughout the earth;
its 3 words carry 4 to the distant horizon. 5
In the sky 6 he has pitched a tent for the sun. 7
19:5 Like a bridegroom it emerges 8 from its chamber; 9
like a strong man it enjoys 10 running its course. 11
19:6 It emerges from the distant horizon, 12
and goes from one end of the sky to the other; 13
nothing can escape 14 its heat.
[19:4] 1 tc The MT reads, “their measuring line” (קוּם, qum). The noun קַו (qav, “measuring line”) makes no sense in this context. The reading קוֹלָם (qolam, “their voice”) which is supported by the LXX, is preferable.
[19:4] 2 tn Heb “goes out,” or “proceeds forth.”
[19:4] 3 tn Heb “their” (see the note on the word “its” in v. 3).
[19:4] 4 tn The verb is supplied in the translation. The Hebrew text has no verb; יָצָא (yatsa’, “goes out”) is understood by ellipsis.
[19:4] 5 tn Heb “to the end of the world.”
[19:4] 6 tn Heb “in them” (i.e., the heavens).
[19:4] 7 sn He has pitched a tent for the sun. The personified sun emerges from this “tent” in order to make its daytime journey across the sky. So the “tent” must refer metaphorically to the place where the sun goes to rest during the night.
[19:5] 8 tn The participle expresses the repeated or regular nature of the action.
[19:5] 9 tn The Hebrew noun חֻפָּה (khufah, “chamber”) occurs elsewhere only in Isa 4:5 and Joel 2:16 (where it refers to the bedroom of a bride and groom).
[19:5] 10 tn The imperfect verbal form draws attention to the regularity of the action.
[19:5] 11 tn Heb “[on] a path.”
[19:6] 12 tn Heb “from the end of the heavens [is] its going forth.”