Psalms 2:4
Context2:4 The one enthroned 1 in heaven laughs in disgust; 2
the Lord taunts 3 them.
Psalms 52:6
Context52:6 When the godly see this, they will be filled with awe,
and will mock the evildoer, saying: 4
Psalms 37:13
Context37:13 The Lord laughs in disgust 5 at them,
for he knows that their day is coming. 6
Psalms 59:8
Context59:8 But you, O Lord, laugh in disgust at them; 7
you taunt 8 all the nations.
Psalms 104:26
Context104:26 The ships travel there,
and over here swims the whale 9 you made to play in it.


[2:4] 1 tn Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12; 123:1).
[2:4] 2 tn As the next line indicates, this refers to derisive laughter. The Hebrew imperfect verbal forms in vv. 4-5 describe the action from the perspective of an eyewitness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.
[2:4] 3 tn Or “scoffs at”; “derides”; “mocks.”
[52:6] 4 tn Heb “and the godly will see and will fear and at him will laugh.”
[37:13] 7 tn Heb “laughs.” As the next line indicates, this refers to derisive laughter (see 2:4). The Hebrew imperfect verbal form describes the action from the perspective of an eye-witness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.
[37:13] 8 tn Heb “for he sees that his day is coming.” As the following context makes clear (vv. 15, 17, 19-20), “his day” refers to the time when God will destroy evildoers.
[59:8] 10 sn Laugh in disgust. See Pss 2:4; 37:13.
[59:8] 11 tn Or “scoff at”; or “deride”; or “mock” (see Ps 2:4).
[104:26] 13 tn Heb “[and] this Leviathan, [which] you formed to play in it.” Elsewhere Leviathan is a multiheaded sea monster that symbolizes forces hostile to God (see Ps 74:14; Isa 27:1), but here it appears to be an actual marine creature created by God, probably some type of whale.