Psalms 2:5
Context2:5 Then he angrily speaks to them
and terrifies them in his rage, 1 saying, 2
Psalms 88:16
Context88:16 Your anger overwhelms me; 3
your terrors destroy me.
Psalms 69:24
Context69:24 Pour out your judgment 4 on them!
May your raging anger 5 overtake them!
Psalms 85:3
Context85:3 You withdrew all your fury;
you turned back from your raging anger. 6
Psalms 58:9
Context58:9 Before the kindling is even placed under your pots, 7
he 8 will sweep it away along with both the raw and cooked meat. 9
Psalms 78:49
Context78:49 His raging anger lashed out against them, 10
He sent fury, rage, and trouble
as messengers who bring disaster. 11


[2:5] 1 sn And terrifies them in his rage. This line focuses on the effect that God’s angry response (see previous line) has on the rebellious kings.
[2:5] 2 tn The word “saying” is supplied in the translation for clarification to indicate that the speaker is the Lord (cf. RSV, NIV).
[88:16] 3 tn Heb “passes over me.”
[69:24] 5 tn Heb “anger.” “Anger” here refers metonymically to divine judgment, which is the practical effect of God’s anger.
[69:24] 6 tn Heb “the rage of your anger.” The phrase “rage of your anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971), 17-81.
[85:3] 7 tn Heb “the rage of your anger.” The phrase “rage of your anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81. See Pss 69:24; 78:49.
[58:9] 9 tn Heb “before your pots perceive thorns.”
[58:9] 10 tn Apparently God (v. 6) is the subject of the verb here.
[58:9] 11 tn Heb “like living, like burning anger he will sweep it away.” The meaning of the text is unclear. The translation assumes that within the cooking metaphor (see the previous line) חַי (khay, “living”) refers here to raw meat (as in 1 Sam 2:15, where it modifies בָּשָׂר, basar, “flesh”) and that חָרוּן (kharun; which always refers to God’s “burning anger” elsewhere) here refers to food that is cooked. The pronominal suffix on the verb “sweep away” apparently refers back to the “thorns” of the preceding line. The image depicts swift and sudden judgment. Before the fire has been adequately kindled and all the meat cooked, the winds of judgment will sweep away everything in their path.
[78:49] 11 tn Heb “he sent against them the rage of his anger.” The phrase “rage of his anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.
[78:49] 12 tn Heb “fury and indignation and trouble, a sending of messengers of disaster.”