Psalms 20:7
Context20:7 Some trust in chariots and others in horses, 1
but we 2 depend on 3 the Lord our God.
Psalms 118:12
Context118:12 They surrounded me like bees.
But they disappeared as quickly 4 as a fire among thorns. 5
Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.
Psalms 129:8
Context129:8 Those who pass by will not say, 6
“May you experience the Lord’s blessing!
We pronounce a blessing on you in the name of the Lord.”


[20:7] 1 tn Heb “these in chariots and these in horses.” No verb appears; perhaps the verb “invoke” is to be supplied from the following line. In this case the idea would be that some “invoke” (i.e., trust in) their military might for victory (cf. NEB “boast”; NIV “trust”; NRSV “take pride”). Verse 8 suggests that the “some/others” mentioned here are the nation’s enemies.
[20:7] 2 tn The grammatical construction (conjunction + pronominal subject) highlights the contrast between God’s faithful people and the others mentioned in the previous line.
[20:7] 3 tn Heb “we invoke the name of.” The Hiphil of זָכַר (zakhar), when combined with the phrase “in the name,” means “to invoke” (see Josh 23:7; Isa 48:1; Amos 6:10). By invoking the
[118:12] 4 tn Heb “were extinguished.”
[118:12] 5 tn The point seems to be that the hostility of the nations (v. 10) is short-lived, like a fire that quickly devours thorns and then burns out. Some, attempting to create a better parallel with the preceding line, emend דֹּעֲכוּ (do’akhu, “they were extinguished”) to בָּעֲרוּ (ba’aru, “they burned”). In this case the statement emphasizes their hostility.
[129:8] 7 tn The perfect verbal form is used for rhetorical effect; it describes an anticipated development as if it were already reality.