NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 24:4

Context

24:4 The one whose deeds are blameless

and whose motives are pure, 1 

who does not lie, 2 

or make promises with no intention of keeping them. 3 

Psalms 99:8

Context

99:8 O Lord our God, you answered them.

They found you to be a forgiving God,

but also one who punished their sinful deeds. 4 

Drag to resizeDrag to resize

[24:4]  1 tn Heb “the innocent of hands and the pure of heart.” The “hands” allude to one’s actions, the “heart” to one’s thought life and motives.

[24:4]  2 tn Heb “who does not lift up for emptiness my life.” The first person pronoun on נַפְשִׁי (nafshiy, “my life”) makes little sense here; many medieval Hebrew mss support the ancient versions in reading a third person pronoun “his.” The idiom “lift the life” here means to “long for” or “desire strongly.” In this context (note the reference to an oath in the following line) “emptiness” probably refers to speech (see Ps 12:2).

[24:4]  3 tn Heb “and does not swear an oath deceitfully.”

[99:8]  4 tn Heb “a God of lifting up [i.e., forgiveness] you were to them, and an avenger concerning their deeds.” The present translation reflects the traditional interpretation, which understands the last line as qualifying the preceding one. God forgave Moses and Aaron, but he also disciplined them when they sinned (cf. NIV, NRSV). Another option is to take “their deeds” as referring to harmful deeds directed against Moses and Aaron. In this case the verse may be translated, “and one who avenged attacks against them.” Still another option is to emend the participial form נֹקֵם (noqem, “an avenger”) to נֹקָם (noqam), a rare Qal participial form of נָקַה (naqah, “purify”) with a suffixed pronoun. In this case one could translate, “and one who purified them from their [sinful] deeds” (cf. NEB “and held them innocent”).



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA