Psalms 25:1
ContextBy David.
25:1 O Lord, I come before you in prayer. 2
Psalms 94:19
Context94:19 When worries threaten to overwhelm me, 3
your soothing touch makes me happy. 4
Psalms 119:25
Contextד (Dalet)
119:25 I collapse in the dirt. 5
Revive me with your word! 6
Psalms 119:28
Context119:28 I collapse 7 from grief.
Sustain me by your word! 8
Psalms 119:81
Contextכ (Kaf)
119:81 I desperately long for 9 your deliverance.
I find hope in your word.
Psalms 119:109
Context119:109 My life is in continual danger, 10
but I do not forget your law.
Psalms 119:129
Contextפ (Pe)
119:129 Your rules are marvelous.
Therefore I observe them.
Psalms 119:167
Context119:167 I keep your rules;
I love them greatly.
Psalms 119:175
Context119:175 May I 11 live and praise you!
May your regulations help me! 12
Psalms 130:5-6
ContextI rely on him with my whole being; 14
I wait for his assuring word. 15
130:6 I yearn for the Lord, 16
more than watchmen do for the morning,
yes, more than watchmen do for the morning. 17
Psalms 146:1
Context146:1 Praise the Lord!
Praise the Lord, O my soul!


[25:1] 1 sn Psalm 25. The psalmist asks for divine protection, guidance and forgiveness as he affirms his loyalty to and trust in the Lord. This psalm is an acrostic; every verse begins with a successive letter of the Hebrew alphabet, except for v. 18, which, like v. 19, begins with ר (resh) instead of the expected ק (qof). The final verse, which begins with פ (pe), stands outside the acrostic scheme.
[25:1] 2 tn Heb “to you, O
[94:19] 3 tn Heb “when my worries are many within me.”
[94:19] 4 tn Heb “your comforts cause my soul to delight.”
[119:25] 5 tn Heb “my soul clings to the dirt.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh, “being; soul”) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
[119:25] 6 tn Heb “according to your word.” Many medieval Hebrew
[119:28] 7 tn Some translate “my soul weeps,” taking the verb דָלַף (dalaf) from a root meaning “to drip; to drop” (BDB 196 s.v. דֶּלַף). On the basis of cognate evidence from Arabic and Akkadian, HALOT 223 s.v. II דלף proposes a homonymic root here, meaning “be sleepless.” Following L. C. Allen (Psalms 101-150 [WBC], 127, 135) the translation assumes that the verb is cognate with Ugaritic dlp, “to collapse; to crumple” in CTA 2 iv. 17, 26. See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 44, 144.
[119:28] 8 tn Heb “according to your word.” Many medieval Hebrew
[119:81] 9 tn Heb “my soul pines for.” See Ps 84:2.
[119:109] 11 tn Heb “my life [is] in my hands continually.”
[119:175] 13 tn Heb “my life.”
[119:175] 14 tn God’s regulations will “help” the psalmist by giving him moral and ethical guidance.
[130:5] 16 tn Heb “my soul waits.”
[130:6] 17 tn Heb “my soul for the master.”
[130:6] 18 tn Heb “more than watchmen for the morning, watchmen for the morning.” The words “yes, more” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[146:1] 19 sn Psalm 146. The psalmist urges his audience not to trust in men, but in the