Psalms 26:7
Contextand to tell about all your amazing deeds. 2
Psalms 50:14
Context50:14 Present to God a thank-offering!
Repay your vows to the sovereign One! 3
Psalms 95:2
Context95:2 Let’s enter his presence 4 with thanksgiving!
Let’s shout out to him in celebration! 5
Psalms 100:1
ContextA thanksgiving psalm.
100:1 Shout out praises to the Lord, all the earth!
Psalms 107:22
Context107:22 Let them present thank offerings,
and loudly proclaim what he has done! 7
Psalms 147:7
Context147:7 Offer to the Lord a song of thanks! 8
Sing praises to our God to the accompaniment of a harp!
Psalms 50:23
Context50:23 Whoever presents a thank-offering honors me. 9
To whoever obeys my commands, I will reveal my power to deliver.” 10
Psalms 56:12
Context56:12 I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; 11
I will give you the thank-offerings you deserve, 12
Psalms 69:30
Context69:30 I will sing praises to God’s name! 13
I will magnify him as I give him thanks! 14
Psalms 116:17
Context116:17 I will present a thank offering to you,
and call on the name of the Lord.
Psalms 100:4
Context100:4 Enter his gates with thanksgiving,
and his courts with praise!
Give him thanks!
Praise his name!
Psalms 42:4
Context42:4 I will remember and weep! 15
For I was once walking along with the great throng to the temple of God,
shouting and giving thanks along with the crowd as we celebrated the holy festival. 16


[26:7] 1 tn Heb “to cause to be heard the sound of thanksgiving.”
[26:7] 2 tn The two infinitival forms (both with prefixed preposition -לְ, lamed) give the purpose for his appearance at the altar.
[50:14] 3 tn Heb “Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Pss 7:17; 9:2; 18:13; 21:7; 47:2.
[95:2] 5 tn Heb “meet his face.”
[95:2] 6 tn Heb “with songs of joy.”
[100:1] 7 sn Psalm 100. The psalmist celebrates the fact that Israel has a special relationship to God and summons worshipers to praise the Lord for his faithfulness.
[107:22] 9 tn Heb “and let them proclaim his works with a ringing cry.”
[147:7] 11 tn Heb “sing to the
[50:23] 13 sn The reference to a thank-offering recalls the earlier statement made in v. 14. Gratitude characterizes genuine worship.
[50:23] 14 tn Heb “and [to one who] sets a way I will show the deliverance of God.” Elsewhere the phrase “set a way” simply means “to travel” (see Gen 30:36; cf. NRSV). The present translation assumes an emendation of וְשָׂם דֶּרֶךְ (vÿsam derekh) to וְשֹׁמֵר דְּרָכַּי (vÿshomer dÿrakhay, “and [the one who] keeps my ways” [i.e., commands, see Pss 18:21; 37:34). Another option is to read וְשֹׁמֵר דַּרְכּוֹ (vÿshomer darko, “and [the one who] guards his way,” i.e., “the one who is careful to follow a godly lifestyle”; see Ps 39:1).
[56:12] 15 tn Heb “upon me, O God, [are] your vows.”
[56:12] 16 tn Heb “I will repay thank-offerings to you.”
[69:30] 17 tn Heb “I will praise the name of God with a song.”
[69:30] 18 tn Heb “I will magnify him with thanks.”
[42:4] 19 tn Heb “These things I will remember and I will pour out upon myself my soul.” “These things” are identified in the second half of the verse as those times when the psalmist worshiped in the
[42:4] 20 tc Heb “for I was passing by with the throng [?], I was walking with [?] them to the house of God; with a voice of a ringing shout and thanksgiving a multitude was observing a festival.” The Hebrew phrase בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם (bassakh ’eddaddem, “with the throng [?] I was walking with [?]”) is particularly problematic. The noun סָךְ (sakh) occurs only here. If it corresponds to הָמוֹן (hamon, “multitude”) then one can propose a meaning “throng.” The present translation assumes this reading (cf. NIV, NRSV). The form אֶדַּדֵּם (“I will walk with [?]”) is also very problematic. The form can be taken as a Hitpael from דָּדָה (dadah; this verb possibly appears in Isa 38:15), but the pronominal suffix is problematic. For this reason many emend the form to ם[י]אַדִּרִ (’adirim, “nobles”) or ם-רִ[י]אַדִ (’adirim, “great,” with enclitic mem [ם]). The present translation understands the latter and takes the adjective “great” as modifying “throng.” If one emends סָךְ (sakh, “throng [?]”) to סֹךְ (sokh, “shelter”; see the Qere of Ps 27:5), then ר[י]אַדִּ (’addir) could be taken as a divine epithet, “[in the shelter of] the majestic one,” a reading which may find support in the LXX and Syriac Peshitta.