Psalms 27:1-7
ContextBy David.
27:1 The Lord delivers and vindicates me! 2
I fear no one! 3
The Lord protects my life!
I am afraid of no one! 4
27:2 When evil men attack me 5
to devour my flesh, 6
when my adversaries and enemies attack me, 7
they stumble and fall. 8
27:3 Even when an army is deployed against me,
I do not fear. 9
Even when war is imminent, 10
I remain confident. 11
27:4 I have asked the Lord for one thing –
this is what I desire!
I want to live 12 in the Lord’s house 13 all the days of my life,
so I can gaze at the splendor 14 of the Lord
and contemplate in his temple.
27:5 He will surely 15 give me shelter 16 in the day of danger; 17
he will hide me in his home; 18
he will place me 19 on an inaccessible rocky summit. 20
27:6 Now I will triumph
over my enemies who surround me! 21
I will offer sacrifices in his dwelling place and shout for joy! 22
I will sing praises to the Lord!
27:7 Hear me, 23 O Lord, when I cry out!
Have mercy on me and answer me!
[27:1] 1 sn Psalm 27. The author is confident of the Lord’s protection and asks the Lord to vindicate him.
[27:1] 2 tn Heb “the
[27:1] 3 tn Heb “Whom shall I fear?” The rhetorical question anticipates the answer, “No one!”
[27:1] 4 tn Heb “Of whom shall I be afraid?” The rhetorical question anticipates the answer, “No one!”
[27:2] 5 tn Heb “draw near to me.”
[27:2] 6 sn To devour my flesh. The psalmist compares his enemies to dangerous, hungry predators (see 2 Kgs 9:36; Ezek 39:17).
[27:2] 7 tn Heb “my adversaries and my enemies against me.” The verb “draw near” (that is, “attack”) is understood by ellipsis; see the previous line.
[27:2] 8 tn The Hebrew verbal forms are perfects. The translation assumes the psalmist is generalizing here, but another option is to take this as a report of past experience, “when evil men attacked me…they stumbled and fell.”
[27:3] 9 tn Heb “my heart does not fear.”
[27:3] 10 tn Heb “if war rises up against me.”
[27:3] 11 tn Heb “in this [i.e., “during this situation”] I am trusting.”
[27:4] 13 sn The
[27:5] 15 tn Or “for he will.” The translation assumes the כִּי (ki) is asseverative here, rather than causal.
[27:5] 16 tn Heb “he will hide me in his hut.”
[27:5] 19 tn The three imperfect verb forms in v. 5 anticipate a positive response to the prayer offered in vv. 7-12.
[27:5] 20 tn Heb “on a rocky summit he lifts me up.” The
[27:6] 21 tn Heb “and now my head will be lifted up over my enemies all around me.”
[27:6] 22 tn Heb “I will sacrifice in his tent sacrifices of a shout for joy” (that is, “sacrifices accompanied by a joyful shout”).