Psalms 3:3
Context3:3 But you, Lord, are a shield that protects me; 1
you are my glory 2 and the one who restores me. 3
Psalms 7:2
Context7:2 Otherwise they will rip 4 me 5 to shreds like a lion;
they will tear me to bits and no one will be able to rescue me. 6
Psalms 18:41
Context18:41 They cry out, but there is no one to help them; 7
they cry out to the Lord, 8 but he does not answer them.
Psalms 22:11
Context22:11 Do not remain far away from me,
for trouble is near and I have no one to help me. 9
Psalms 71:11
Context71:11 They say, 10 “God has abandoned him.
Run and seize him, for there is no one who will rescue him!”
Psalms 89:3
Context“I have made a covenant with my chosen one;
I have made a promise on oath to David, my servant:
Psalms 106:16
Context106:16 In the camp they resented 12 Moses,
and Aaron, the Lord’s holy priest. 13
Psalms 137:8
Context137:8 O daughter Babylon, soon to be devastated! 14
How blessed will be the one who repays you
for what you dished out to us! 15
Psalms 144:10
Context144:10 the one who delivers 16 kings,
and rescued David his servant from a deadly 17 sword.


[3:3] 1 tn Heb “a shield round about me.”
[3:3] 2 tn Heb “my glory,” or “my honor.” The psalmist affirms that the
[3:3] 3 tn Heb “[the one who] lifts my head.” This phrase could be understood to refer to a general strengthening of the psalmist by God during difficult circumstances. However, if one takes the suggestion of the superscription that this is a Davidic psalm written during the revolt of Absalom, the phrase “lift the head” could refer to the psalmist’s desire for restoration to his former position (cf. Gen 40:13 where the same phrase is used). Like the Hebrew text, the present translation (“who restores me”) can be understood in either sense.
[7:2] 4 tn The verb is singular in the Hebrew text, even though “all who chase me” in v. 1 refers to a whole group of enemies. The singular is also used in vv. 4-5, but the psalmist returns to the plural in v. 6. The singular is probably collective, emphasizing the united front that the psalmist’s enemies present. This same alternation between a collective singular and a plural referring to enemies appears in Pss 9:3, 6; 13:4; 31:4, 8; 41:6, 10-11; 42:9-10; 55:3; 64:1-2; 74:3-4; 89:22-23; 106:10-11; 143:3, 6, 9.
[7:2] 5 tn Heb “my life.” The pronominal suffix attached to נֶפֶשׁ (nefesh) is equivalent to a personal pronoun. See Ps 6:3.
[7:2] 6 tn Heb “tearing and there is no one rescuing.” The verbal form translated “tearing” is a singular active participle.
[18:41] 7 tn Heb “but there is no deliverer.”
[18:41] 8 tn Heb “to the
[22:11] 10 tn Heb “and there is no helper.”
[89:3] 16 tn The words “the
[106:16] 20 tn Heb “the holy one of the
[137:8] 22 tn Heb “O devastated daughter of Babylon.” The psalmist dramatically anticipates Babylon’s demise.
[137:8] 23 tn Heb “O the happiness of the one who repays you your wage which you paid to us.”