Psalms 3:8
Contextyou show favor to your people. 2 (Selah)
Psalms 36:9
Context36:9 For you are the one who gives
and sustains life. 3
Psalms 44:12
Context44:12 You sold 4 your people for a pittance; 5
you did not ask a high price for them. 6
Psalms 60:3
Context60:3 You have made your people experience hard times; 7
you have made us drink intoxicating wine. 8
Psalms 68:7
Context68:7 O God, when you lead your people into battle, 9
when you march through the desert, 10 (Selah)
Psalms 73:22
Context73:22 I was ignorant 11 and lacked insight; 12
I was as senseless as an animal before you. 13
Psalms 77:15
Context77:15 You delivered 14 your people by your strength 15 –
the children of Jacob and Joseph. (Selah)
Psalms 77:20
Context77:20 You led your people like a flock of sheep,
by the hand of Moses and Aaron.
Psalms 83:3
Context83:3 They carefully plot 16 against your people,
and make plans to harm 17 the ones you cherish. 18
Psalms 85:2
Context85:2 You pardoned 19 the wrongdoing of your people;
you forgave 20 all their sin. (Selah)


[3:8] 1 tn Heb “to the
[3:8] 2 tn Heb “upon your people [is] your blessing.” In this context God’s “blessing” includes deliverance/protection, vindication, and sustained life (see Pss 21:3, 6; 24:5).
[36:9] 3 tn Heb “for with you is the fountain of life, in your light we see light.” Water (note “fountain”) and light are here metaphors for life.
[44:12] 5 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
[44:12] 6 tn Heb “for what is not wealth.”
[44:12] 7 tn Heb “you did not multiply their purchase prices.”
[60:3] 7 tn Heb “you have caused your people to see [what is] hard.”
[60:3] 8 tn Heb “wine of staggering,” that is, intoxicating wine that makes one stagger in drunkenness. Intoxicating wine is here an image of divine judgment that makes its victims stagger like drunkards. See Isa 51:17-23.
[68:7] 9 tn Heb “when you go out before your people.” The Hebrew idiom “go out before” is used here in a militaristic sense of leading troops into battle (see Judg 4:14; 9:39; 2 Sam 5:24).
[68:7] 10 sn When you march through the desert. Some interpreters think that v. 7 alludes to Israel’s exodus from Egypt and its subsequent travels in the desert. Another option is that v. 7, like v. 8, echoes Judg 5:4, which describes how the God of Sinai marched across the desert regions to do battle with Sisera and his Canaanite army.
[73:22] 11 tn Or “brutish, stupid.”
[73:22] 12 tn Heb “and I was not knowing.”
[73:22] 13 tn Heb “an animal I was with you.”
[77:15] 14 tn Heb “with [your] arm.”
[83:3] 15 tn Heb “they make crafty a plot.”
[83:3] 16 tn Heb “and consult together against.”
[83:3] 17 tn The passive participle of the Hebrew verb צָפַן (tsafan, “to hide”) is used here in the sense of “treasured; cherished.”