Psalms 30:1-3
ContextA psalm – a song used at the dedication of the temple; 2 by David.
30:1 I will praise you, O Lord, for you lifted me up, 3
and did not allow my enemies to gloat 4 over me.
30:2 O Lord my God,
I cried out to you and you healed me. 5
30:3 O Lord, you pulled me 6 up from Sheol;
you rescued me from among those descending into the grave. 7
Psalms 30:10-11
Context30:10 Hear, O Lord, and have mercy on me!
O Lord, deliver me!” 8
30:11 Then you turned my lament into dancing;
you removed my sackcloth and covered me with joy. 9
[30:1] 1 sn Psalm 30. The author thanks the Lord for delivering him from death and urges others to join him in praise. The psalmist experienced divine discipline for a brief time, but when he cried out for help the Lord intervened and restored his favor.
[30:1] 2 tn Heb “a song of the dedication of the house.” The referent of “house” is unclear. It is possible that David wrote this psalm for the dedication ceremony of Solomon’s temple. Another possibility is that the psalm was used on the occasion of the dedication of the second temple following the return from exile, or on the occasion of the rededication of the temple in Maccabean times.
[30:1] 3 tn Elsewhere the verb דָּלָה (dalah) is used of drawing water from a well (Exod 2:16, 19; Prov 20:5). The psalmist was trapped in the pit leading to Sheol (see v. 3), but the
[30:2] 5 sn You healed me. Apparently the psalmist was plagued by a serious illness that threatened his life. See Ps 41.
[30:3] 7 tn Heb “you kept me alive from those descending into the pit.” The Hebrew noun בוֹר (bor, “pit, cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead. The translation follows the consonantal Hebrew text (Kethib); the marginal reading (Qere) has, “you kept me alive so that I did not go down into the pit.”
[30:10] 8 tn Heb “be a helper to me.”
[30:11] 9 sn Covered me with joy. “Joy” probably stands metonymically for festive attire here.