Psalms 32:9
Context32:9 Do not be 1 like an unintelligent horse or mule, 2
which will not obey you
unless they are controlled by a bridle and bit. 3
Psalms 45:4
Context45:4 Appear in your majesty and be victorious! 4
Ride forth for the sake of what is right, 5
on behalf of justice! 6
Then your right hand will accomplish mighty acts! 7
Psalms 59:5
Context59:5 You, O Lord God, the invincible warrior, 8 the God of Israel,
rouse yourself and punish 9 all the nations!
Have no mercy on any treacherous evildoers! (Selah)
Psalms 68:35
Context68:35 You are awe-inspiring, O God, as you emerge from your holy temple! 10
It is the God of Israel 11 who gives the people power and strength.
God deserves praise! 12
Psalms 97:10
Context97:10 You who love the Lord, hate evil!
He protects 13 the lives of his faithful followers;
he delivers them from the power 14 of the wicked.


[32:9] 1 tn The verb form is plural (i.e., “do not all of you be”); the psalmist addresses the whole group.
[32:9] 2 tn Heb “like a horse, like a mule without understanding.”
[32:9] 3 tn Heb “with a bridle and bit, its [?] to hold, not to come near to you.” The meaning of the Hebrew noun עֲדִי (’adiy) is uncertain. Normally the word refers to “jewelry,” so some suggest the meaning “trappings” here (cf. NASB). Some emend the form to לְחֵיהֶם (lÿkhehem, “their jawbones”) but it is difficult to see how the present Hebrew text, even if corrupt, could have derived from this proposed original reading. P. C. Craigie (Psalms 1-50 [WBC], 265) takes the form from an Arabic root and translates “whose gallop.” Cf. also NRSV “whose temper must be curbed.”
[45:4] 4 tn Heb “and your majesty, be successful.” The syntax is awkward. The phrase “and your majesty” at the beginning of the verse may be accidentally repeated (dittography); it appears at the end of v. 3.
[45:4] 5 tn Or “for the sake of truth.”
[45:4] 6 tc The precise meaning of the MT is uncertain. The form עַנְוָה (’anvah) occurs only here. One could emend the text to עֲנָוָה וְצֶדֶק (’anavah vÿtsedeq, “[for the sake of truth], humility, and justice”). In this case “humility” would perhaps allude to the king’s responsibility to “serve” his people by promoting justice (cf. NIV “in behalf of truth, humility and righteousness”). The present translation assumes an emendation to יַעַן (ya’an, “because; on account of”) which would form a suitable parallel to עַל־דְּבַר (’al-dÿvar, “because; for the sake of”) in the preceding line.
[45:4] 7 tn Heb “and your right hand will teach you mighty acts”; or “and may your right hand teach you mighty acts.” After the imperatives in the first half of the verse, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive likely indicates purpose (“so that your right hand might teach you mighty acts”) or result (see the present translation). The “right hand” here symbolizes the king’s military strength. His right hand will “teach” him mighty acts by performing them and thereby causing him to experience their magnificence.
[59:5] 7 tn Heb “
[59:5] 8 tn Heb “wake up to punish” (see Pss 35:23; 44:23).
[68:35] 10 tn Heb “awesome [is] God from his holy places.” The plural of מִקְדָּשׁ (miqdash, “holy places”) perhaps refers to the temple precincts (see Ps 73:17; Jer 51:51).
[68:35] 11 tn Heb “the God of Israel, he.”
[68:35] 12 tn Heb “blessed [be] God.”
[97:10] 13 tn The participle may be verbal, though it might also be understood as substantival and appositional to “the