Psalms 35:26-27
Context35:26 May those who want to harm me be totally embarrassed and ashamed! 1
May those who arrogantly taunt me be covered with shame and humiliation! 2
35:27 May those who desire my vindication shout for joy and rejoice!
May they continually say, 3 “May the Lord be praised, 4 for he wants his servant to be secure.” 5
Psalms 68:3
Context68:3 But the godly 6 are happy;
they rejoice before God
and are overcome with joy. 7
Psalms 70:4
Context70:4 May all those who seek you be happy and rejoice in you!
May those who love to experience 8 your deliverance say continually, 9
Jude 1:1
Context1:1 From Jude, 12 a slave 13 of Jesus Christ and brother of James, 14 to those who are called, wrapped in the love of 15 God the Father and kept for 16 Jesus Christ.
[35:26] 1 tn Heb “may they be embarrassed and ashamed together, the ones who rejoice over my harm.”
[35:26] 2 tn Heb “may they be clothed with shame and humiliation, the ones who magnify [themselves] against me.” The prefixed verbal forms in v. 26 are understood as jussives (see vv. 24b-25, where the negative particle אַל (’al) appears before the prefixed verbal forms, indicating they are jussives). The psalmist is calling down judgment on his enemies.
[35:27] 3 tn The prefixed verbal forms in v. 27a are understood as jussives (see vv. 24b-26).
[35:27] 4 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the
[35:27] 5 tn Heb “the one who desires the peace of his servant.”
[68:3] 6 tn By placing the subject first the psalmist highlights the contrast between God’s ecstatic people and his defeated enemies (vv. 1-2).
[68:3] 7 tn Heb “and they are happy with joy” (cf. NEB). Some translate the prefixed verbal forms of v. 3 as jussives, “Let the godly be happy, let them rejoice before God, and let them be happy with joy!” (Cf. NASB, NIV, NRSV; note the call to praise in v. 4.)
[70:4] 8 tn Heb “those who love,” which stands metonymically for its cause, the experience of being delivered by God.
[70:4] 9 tn The three prefixed verbal forms prior to the quotation are understood as jussives. The psalmist balances out his imprecation against his enemies with a prayer of blessing on the godly.
[70:4] 10 tn Ps 40:16 uses the divine name “
[70:4] 11 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the
[1:1] 12 tn Grk “Judas,” traditionally “Jude” in English versions to distinguish him from the one who betrayed Jesus. The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 13 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). At the same time, perhaps “servant” is apt in that the δοῦλος of Jesus Christ took on that role voluntarily, unlike a slave. The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] 14 sn Although Jude was half-brother of Jesus, he humbly associates himself with James, his full brother. By first calling himself a slave of Jesus Christ, it is evident that he wants no one to place stock in his physical connections. At the same time, he must identify himself further: Since Jude was a common name in the 1st century (two of Jesus’ disciples were so named, including his betrayer), more information was needed, that is to say, brother of James.
[1:1] 15 tn Grk “loved in.” The perfect passive participle suggests that the audience’s relationship to God is not recent; the preposition ἐν (en) before πατρί (patri) could be taken as sphere or instrument (agency is unlikely, however). Another possible translation would be “dear to God.”
[1:1] 16 tn Or “by.” Datives of agency are quite rare in the NT (and other ancient Greek), almost always found with a perfect verb. Although this text qualifies, in light of the well-worn idiom of τηρέω (threw) in eschatological contexts, in which God or Christ keeps the believer safe until the parousia (cf. 1 Thess 5:23; 1 Pet 1:4; Rev 3:10; other terms meaning “to guard,” “to keep” are also found in similar eschatological contexts [cf. 2 Thess 3:3; 2 Tim 1:12; 1 Pet 1:5; Jude 24]), it is probably better to understand this verse as having such an eschatological tinge. It is at the same time possible that Jude’s language was intentionally ambiguous, implying both ideas (“kept by Jesus Christ [so that they might be] kept for Jesus Christ”). Elsewhere he displays a certain fondness for wordplays; this may be a hint of things to come.