Psalms 37:35
Context37:35 I have seen ruthless evil men 1
growing in influence, like a green tree grows in its native soil. 2
Psalms 63:10
Context63:10 Each one will be handed over to the sword; 3
their corpses will be eaten by jackals. 4
Psalms 77:14
Context77:14 You are the God who does amazing things;
you have revealed your strength among the nations.
Psalms 145:6
Context145:6 They will proclaim 5 the power of your awesome acts!
I will declare your great deeds!


[37:35] 1 tn The Hebrew uses the representative singular again here.
[37:35] 2 tn Heb “being exposed [?] like a native, luxuriant.” The Hebrew form מִתְעָרֶה (mit’areh) appears to be a Hitpael participle from עָרָה (’arah, “be exposed”), but this makes no sense in this context. Perhaps the form is a dialectal variant of מִתְעָלָה (“giving oneself an air of importance”; see Jer 51:3), from עָלָה (’alah, “go up”; see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 296). The noun אֶזְרָח (’ezrakh, “native, full citizen”) refers elsewhere to people, but here, where it is collocated with “luxuriant, green,” it probably refers to a tree growing in native soil.
[63:10] 3 tn Heb “they will deliver him over to the sword.” The third masculine plural subject must be indefinite (see GKC 460 §144.f) and the singular pronominal suffix either representative or distributive (emphasizing that each one will be so treated). Active verbs with indefinite subjects may be translated as passives with the object (in the Hebrew text) as subject (in the translation).
[63:10] 4 tn Heb “they will be [the] portion of jackals”; traditionally, “of foxes.”
[145:6] 5 tn The prefixed verbal form is understood as an imperfect, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as a jussive, indicating the psalmist’s wish, “may they proclaim.”