Psalms 39:11
Context39:11 You severely discipline people for their sins; 1
like a moth you slowly devour their strength. 2
Surely all people are a mere vapor. (Selah)
Psalms 40:12
Context40:12 For innumerable dangers 3 surround me.
My sins overtake me
so I am unable to see;
they outnumber the hairs of my head
so my strength fails me. 4
Psalms 78:38
Context78:38 Yet he is compassionate.
He forgives sin and does not destroy.
He often holds back his anger,
and does not stir up his fury. 5


[39:11] 1 tn “with punishments on account of sin you discipline a man.”
[39:11] 2 tc Heb “you cause to dissolve, like a moth, his desired [thing].” The translation assumes an emendation of חֲמוּדוֹ (khamudo, “his desirable [thing]”) to חֶמְדוֹ (khemdo, “his loveliness” [or “beauty”]), a reading that is supported by a few medieval Hebrew
[40:12] 3 tn Or “sinful deeds.” The Hebrew term used here can have a nonmoral nuance (“dangers”) or a moral one (“sinful deeds”) depending on the context. The next line (see “my sins”) seems to favor the moral sense, but the psalmist also speaks of enemies shortly after this (v. 14).
[40:12] 4 tn Heb “and my heart abandons me.” The “heart” is here viewed as the seat of emotional strength and courage. For a similar idea see Ps 38:10.
[78:38] 5 tn One could translate v. 38 in the past tense (“he was compassionate…forgave sin and did not destroy…held back his anger, and did not stir up his fury”), but the imperfect verbal forms are probably best understood as generalizing. Verse 38 steps back briefly from the narrational summary of Israel’s history and lays the theological basis for v. 39, which focuses on God’s mercy toward sinful Israel.