Psalms 39:11
Context39:11 You severely discipline people for their sins; 1
like a moth you slowly devour their strength. 2
Surely all people are a mere vapor. (Selah)
Psalms 68:16
Context68:16 Why do you look with envy, 3 O mountains 4 with many peaks,
at the mountain where God has decided to live? 5


[39:11] 1 tn “with punishments on account of sin you discipline a man.”
[39:11] 2 tc Heb “you cause to dissolve, like a moth, his desired [thing].” The translation assumes an emendation of חֲמוּדוֹ (khamudo, “his desirable [thing]”) to חֶמְדוֹ (khemdo, “his loveliness” [or “beauty”]), a reading that is supported by a few medieval Hebrew
[68:16] 3 tn The meaning of the Hebrew verb רָצַד (ratsad), translated here “look with envy,” is uncertain; it occurs only here in the OT. See BDB 952-53. A cognate verb occurs in later Aramaic with the meaning “to lie in wait; to watch” (Jastrow 1492 s.v. רְצַד).
[68:16] 4 tn Perhaps the apparent plural form should be read as a singular with enclitic mem (ם; later misinterpreted as a plural ending). The preceding verse has the singular form.
[68:16] 5 tn Heb “[at] the mountain God desires for his dwelling place.” The reference is to Mount Zion/Jerusalem.
[68:16] 6 tn The Hebrew particle אַף (’af) has an emphasizing function here.
[68:16] 7 tn The word “there” is supplied in the translation for clarification.