Psalms 40:3
Context40:3 He gave me reason to sing a new song, 1
praising our God. 2
May many see what God has done,
so that they might swear allegiance to him and trust in the Lord! 3
Psalms 52:7
Context52:7 “Look, here is the man who would not make 4 God his protector!
He trusted in his great wealth
and was confident about his plans to destroy others.” 5
Psalms 85:8
Context85:8 I will listen to what God the Lord says. 6
For he will make 7 peace with his people, his faithful followers. 8
Yet they must not 9 return to their foolish ways.


[40:3] 1 sn A new song was appropriate because the Lord had intervened in the psalmist’s experience in a fresh and exciting way.
[40:3] 2 tn Heb “and he placed in my mouth a new song, praise to our God.”
[40:3] 3 tn Heb “may many see and fear and trust in the
[52:7] 4 tn The imperfect verbal form here draws attention to the ongoing nature of the action. The evildoer customarily rejected God and trusted in his own abilities. Another option is to take the imperfect as generalizing, “[here is the man who] does not make.”
[52:7] 5 tn Heb “he was strong in his destruction.” “Destruction” must refer back to the destructive plans mentioned in v. 2. The verb (derived from the root עָזַז, ’azaz, “be strong”) as it stands is either an imperfect (if so, probably used in a customary sense) or a preterite (without vav [ו] consecutive). However the form should probably be emended to וַיָּעָז (vayya’az), a Qal preterite (with vav [ו] consecutive) from עָזַז. Note the preterite form without vav (ו) consecutive in the preceding line (וַיִּבְטַח, vayyivtakh, “and he trusted”). The prefixed vav (ו) was likely omitted by haplography (note the suffixed vav [ו] on the preceding עָשְׁרוֹ, ’oshro, “his wealth”).
[85:8] 7 sn I will listen. Having asked for the Lord’s favor, the psalmist (who here represents the nation) anticipates a divine word of assurance.
[85:8] 8 tn Heb “speak.” The idiom “speak peace” refers to establishing or maintaining peaceful relations with someone (see Gen 37:4; Zech 9:10; cf. Ps 122:8).
[85:8] 9 tn Heb “to his people and to his faithful followers.” The translation assumes that “his people” and “his faithful followers” are viewed as identical here.
[85:8] 10 tn Or “yet let them not.” After the negative particle אֵל (’el), the prefixed verbal form is jussive, indicating the speaker’s desire or wish.