Psalms 42:10
Context42:10 My enemies’ taunts cut into me to the bone, 1
as they say to me all day long, “Where is your God?” 2
Psalms 55:12
Context55:12 Indeed, 3 it is not an enemy who insults me,
or else I could bear it;
it is not one who hates me who arrogantly taunts me, 4
or else I could hide from him.
Psalms 57:3
Context57:3 May he send help from heaven and deliver me 5
from my enemies who hurl insults! 6 (Selah)
May God send his loyal love and faithfulness!
Psalms 69:9
Context69:9 Certainly 7 zeal for 8 your house 9 consumes me;
I endure the insults of those who insult you. 10
Psalms 74:10
Context74:10 How long, O God, will the adversary hurl insults?
Will the enemy blaspheme your name forever?
Psalms 74:18
Context74:18 Remember how 11 the enemy hurls insults, O Lord, 12
and how a foolish nation blasphemes your name!
Psalms 79:12
Context79:12 Pay back our neighbors in full! 13
May they be insulted the same way they insulted you, O Lord! 14


[42:10] 1 tc Heb “with a shattering in my bones my enemies taunt me.” A few medieval Hebrew
[42:10] 2 sn “Where is your God?” The enemies ask this same question in v. 3.
[55:12] 4 tn Heb “[who] magnifies against me.” See Pss 35:26; 38:16.
[57:3] 5 tn Heb “may he send from heaven and deliver me.” The prefixed verbal forms are understood as jussives expressing the psalmist’s prayer. The second verb, which has a vav (ו) conjunctive prefixed to it, probably indicates purpose. Another option is to take the forms as imperfects expressing confidence, “he will send from heaven and deliver me” (cf. NRSV).
[57:3] 6 tn Heb “he hurls insults, one who crushes me.” The translation assumes that this line identifies those from whom the psalmist seeks deliverance. (The singular is representative; the psalmist is surrounded by enemies, see v. 4.) Another option is to understand God as the subject of the verb חָרַף (kharaf), which could then be taken as a homonym of the more common root חָרַף (“insult”) meaning “confuse.” In this case “one who crushes me” is the object of the verb. One might translate, “he [God] confuses my enemies.”
[69:9] 7 tn Or “for.” This verse explains that the psalmist’s suffering is due to his allegiance to God.
[69:9] 9 sn God’s house, the temple, here represents by metonymy God himself.
[69:9] 10 tn Heb “the insults of those who insult you fall upon me.”
[74:18] 9 tn Heb “remember this.”
[74:18] 10 tn Or “[how] the enemy insults the
[79:12] 11 tn Heb “Return to our neighbors sevenfold into their lap.” The number seven is used rhetorically to express the thorough nature of the action. For other rhetorical/figurative uses of the Hebrew phrase שִׁבְעָתַיִם (shiv’atayim, “seven times”) see Gen 4:15, 24; Ps 12:6; Prov 6:31; Isa 30:26.
[79:12] 12 tn Heb “their reproach with which they reproached you, O Lord.”