![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[42:3] 1 tn Heb “My tears have become my food day and night.”
[42:3] 2 tn Heb “when [they] say to me all the day.” The suffixed third masculine plural pronoun may have been accidentally omitted from the infinitive בֶּאֱמֹר (be’ÿmor, “when [they] say”). Note the term בְּאָמְרָם (bÿ’omram, “when they say”) in v. 10.
[42:9] 3 tn The cohortative form indicates the psalmist’s resolve.
[42:9] 4 tn This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28; Pss 18:2; 31:3.
[42:9] 6 sn Walk around mourning. See Ps 38:6 for a similar idea.