NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 42:3

Context

42:3 I cannot eat, I weep day and night; 1 

all day long they say to me, 2  “Where is your God?”

Psalms 77:2

Context

77:2 In my time of trouble I sought 3  the Lord.

I kept my hand raised in prayer throughout the night. 4 

I 5  refused to be comforted.

Psalms 88:1

Context
Psalm 88 6 

A song, a psalm written by the Korahites; for the music director; according to the machalath-leannoth style; 7  a well-written song 8  by Heman the Ezrachite.

88:1 O Lord God who delivers me! 9 

By day I cry out

and at night I pray before you. 10 

Psalms 134:1

Context
Psalm 134 11 

A song of ascents. 12 

134:1 Attention! 13  Praise the Lord,

all you servants of the Lord,

who serve 14  in the Lord’s temple during the night.

Drag to resizeDrag to resize

[42:3]  1 tn Heb “My tears have become my food day and night.”

[42:3]  2 tn Heb “when [they] say to me all the day.” The suffixed third masculine plural pronoun may have been accidentally omitted from the infinitive בֶּאֱמֹר (beÿmor, “when [they] say”). Note the term בְּאָמְרָם (bÿomram, “when they say”) in v. 10.

[77:2]  3 tn Here the psalmist refers back to the very recent past, when he began to pray for divine help.

[77:2]  4 tn Heb “my hand [at] night was extended and was not growing numb.” The verb נָגַר (nagar), which can mean “flow” in certain contexts, here has the nuance “be extended.” The imperfect form (תָפוּג, tafug, “to be numb”) is used here to describe continuous action in the past.

[77:2]  5 tn Or “my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).

[88:1]  5 sn Psalm 88. The psalmist cries out in pain to the Lord, begging him for relief from his intense and constant suffering. The psalmist regards God as the ultimate cause of his distress, but nevertheless clings to God in hope.

[88:1]  6 tn The Hebrew phrase מָחֲלַת לְעַנּוֹת (makhalat lÿannot) may mean “illness to afflict.” Perhaps it refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. The term מָחֲלַת also appears in the superscription of Ps 53.

[88:1]  7 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.

[88:1]  8 tn Heb “O Lord God of my deliverance.” In light of the content of the psalm, this reference to God as the one who delivers seems overly positive. For this reason some emend the text to אַלֹהַי שִׁוַּעְתִּי (’alohay shivvatiy, “[O Lord] my God, I cry out”). See v. 13.

[88:1]  9 tn Heb “[by] day I cry out, in the night before you.”

[134:1]  7 sn Psalm 134. The psalmist calls on the temple servants to praise God (vv. 1-2). They in turn pronounce a blessing on the psalmist (v. 3).

[134:1]  8 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.

[134:1]  9 tn Heb “Look!”

[134:1]  10 tn Heb “stand.”



TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.25 seconds
powered by
bible.org - YLSA