Psalms 42:6
Contextso I will pray to you while I am trapped here in the region of the upper Jordan, 2
from Hermon, 3 from Mount Mizar. 4
Psalms 61:2
Context61:2 From the most remote place on earth 5
I call out to you in my despair. 6
Lead me 7 up to an inaccessible rocky summit! 8
Psalms 88:15-16
Context88:15 I am oppressed and have been on the verge of death since my youth. 9
I have been subjected to your horrors and am numb with pain. 10
88:16 Your anger overwhelms me; 11
your terrors destroy me.
Luke 22:44
Context22:44 And in his anguish 12 he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.] 13
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[42:6] 1 tn Heb “my God, upon me my soul bows down.” As noted earlier, “my God” belongs with the end of v. 6.
[42:6] 2 tn Heb “therefore I will remember you from the land of Jordan.” “Remember” is here used metonymically for prayer (see vv. 8-9). As the next line indicates, the region of the upper Jordan, where the river originates, is in view.
[42:6] 3 tc Heb “Hermons.” The plural form of the name occurs only here in the OT. Some suggest the plural refers to multiple mountain peaks (cf. NASB) or simply retain the plural in the translation (cf. NEB), but the final mem (ם) is probably dittographic (note that the next form in the text begins with the letter mem) or enclitic. At a later time it was misinterpreted as a plural marker and vocalized accordingly.
[42:6] 4 tn The Hebrew term מִצְעָר (mits’ar) is probably a proper name (“Mizar”), designating a particular mountain in the Hermon region. The name appears only here in the OT.
[61:2] 5 tn Heb “from the end of the earth.” This may indicate (1) the psalmist is exiled in a distant land, or (2) it may be hyperbolic (the psalmist feels alienated from God’s presence, as if he were in a distant land).
[61:2] 6 tn Heb “while my heart faints.”
[61:2] 7 tn The imperfect verbal form here expresses the psalmist’s wish or prayer.
[61:2] 8 tn Heb “on to a rocky summit [that] is higher than I.”
[88:15] 9 tn Heb “and am dying from youth.”
[88:15] 10 tn Heb “I carry your horrors [?].” The meaning of the Hebrew form אָפוּנָה (’afunah), which occurs only here in the OT, is unclear. It may be an adverb meaning “very much” (BDB 67 s.v.), though some prefer to emend the text to אָפוּגָה (’afugah, “I am numb”) from the verb פוּג (pug; see Pss 38:8; 77:2).
[88:16] 13 tn Heb “passes over me.”
[22:44] 17 tn Grk “And being in anguish.”
[22:44] 18 tc Several important Greek