Psalms 43:3-5
Context43:3 Reveal 1 your light 2 and your faithfulness!
They will lead me, 3
they will escort 4 me back to your holy hill, 5
and to the place where you live. 6
43:4 Then I will go 7 to the altar of God,
to the God who gives me ecstatic joy, 8
so that I express my thanks to you, 9 O God, my God, with a harp.
43:5 Why are you depressed, 10 O my soul? 11
Why are you upset? 12
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention. 13
[43:3] 2 sn God’s deliverance is compared here to a light which will lead the psalmist back home to the Lord’s temple. Divine deliverance will in turn demonstrate the Lord’s faithfulness to his people.
[43:3] 3 tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives.
[43:3] 5 sn In this context the Lord’s holy hill is Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 15:1; 48:1; 87:1; Dan 9:16.
[43:3] 6 tn Or “to your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the
[43:4] 7 tn The cohortative expresses the psalmist’s resolve. Prefixed with the vav (ו) conjunctive it also expresses the result or outcome of the preceding verbs “lead” and “escort.”
[43:4] 8 tn Heb “to God, the joy of my happiness.” The phrase “joy of my happiness” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the degree of the psalmist’s joy. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.
[43:4] 9 tn The cohortative with vav (ו) conjunctive probably indicates purpose (“so that”) or intention.
[43:5] 10 tn Heb “Why do you bow down?”
[43:5] 11 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
[43:5] 12 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”
[43:5] 13 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yÿshu’ot fÿney ’elohay, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is identical to the one in Ps 42:11. See also 42:5, which differs only slightly.