

[45:9] 1 tn Heb “daughters of kings.”
[45:9] 2 tn Heb “valuable ones.” The form is feminine plural.
[45:9] 3 tn This rare Hebrew noun apparently refers to the king’s bride, who will soon be queen (see Neh 2:6). The Aramaic cognate is used of royal wives in Dan 5:2-3, 23.
[45:9] 4 tn Heb “a consort stands at your right hand, gold of Ophir.”
[45:13] 5 tn Heb “[the] daughter of a king.”
[45:13] 6 tn Heb “[is] completely glorious.”
[45:13] 7 tc Heb “within, from settings of gold, her clothing.” The Hebrew term פְּנִימָה (pÿnimah, “within”), if retained, would go with the preceding line and perhaps refer to the bride being “within” the palace or her bridal chamber (cf. NIV, NRSV). Since the next two lines refer to her attire (see also v. 9b), it is preferable to emend the form to פְּנִינִיהָּ (“her pearls”) or to פְּנִינִים (“pearls”). The mem (מ) prefixed to “settings” is probably dittographic.