Psalms 46:5
Context46:5 God lives within it, 1 it cannot be moved. 2
God rescues it 3 at the break of dawn. 4
Psalms 46:7
Context46:7 The Lord who commands armies is on our side! 5
The God of Jacob 6 is our protector! 7 (Selah)
Psalms 46:11
Context[46:5] 1 tn Heb “God [is] within her.” The feminine singular pronoun refers to the city mentioned in v. 4.
[46:5] 2 tn Another option is to translate the imperfect verbal form as future, “it will not be upended.” Even if one chooses this option, the future tense must be understood in a generalizing sense. The verb מוֹט (mot), translated “upended” here, is used in v. 2 of the mountains “tumbling” into the seas and in v. 6 of nations being “upended.” By way of contrast, Jerusalem, God’s dwelling place, is secure and immune from such turmoil and destruction.
[46:5] 3 tn Or “helps her.” The imperfect draws attention to the generalizing character of the statement.
[46:5] 4 tn Heb “at the turning of morning.” (For other uses of the expression see Exod 14:27 and Judg 19:26).
[46:7] 5 tn Heb “the
[46:7] 6 tn That is, Israel, or Judah (see Ps 20:1).
[46:7] 7 tn Heb “our elevated place” (see Pss 9:9; 18:2).
[46:11] 8 tn Heb “the
[46:11] 9 tn That is, Israel, or Judah (see Ps 20:1).
[46:11] 10 tn Heb “our elevated place” (see Pss 9:9; 18:2).