Psalms 48:4-8
Context48:4 For 1 look, the kings assemble; 2
they advance together.
48:5 As soon as they see, 3 they are shocked; 4
they are terrified, they quickly retreat. 5
48:6 Look at them shake uncontrollably, 6
like a woman writhing in childbirth. 7
48:7 With an east wind
you shatter 8 the large ships. 9
48:8 We heard about God’s mighty deeds, now we have seen them, 10
in the city of the Lord, the invincible Warrior, 11
in the city of our God.
God makes it permanently secure. 12 (Selah)
[48:4] 1 tn The logical connection between vv. 3-4 seems to be this: God is the protector of Zion and reveals himself as the city’s defender – this is necessary because hostile armies threaten the city.
[48:4] 2 tn The perfect verbal forms in vv. 4-6 are understood as descriptive. In dramatic style (note הִנֵּה, hinneh, “look”) the psalm describes an enemy attack against the city as if it were occurring at this very moment. Another option is to take the perfects as narrational (“the kings assembled, they advanced”), referring to a particular historical event, such as Sennacherib’s siege of the city in 701
[48:5] 3 tn The object of “see” is omitted, but v. 3b suggests that the
[48:5] 4 tn Heb “they look, so they are shocked.” Here כֵּן (ken, “so”) has the force of “in the same measure.”
[48:5] 5 tn The translation attempts to reflect the staccato style of the Hebrew text, where the main clauses of vv. 4-6 are simply juxtaposed without connectives.
[48:6] 6 tn Heb “trembling seizes them there.” The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here, as often in poetic texts, to point “to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination” (BDB 1027 s.v.).
[48:6] 7 tn Heb “[with] writhing like one giving birth.”
[48:7] 8 tn The switch to the imperfect, as well as the introduction of the ship metaphor, perhaps signals a change to a generalizing tone; the
[48:7] 9 tn Heb “the ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to and from the distant western port of Tarshish. These ships, which were the best of their class, here symbolize the mere human strength of hostile armies, which are incapable of withstanding the
[48:8] 10 tn Heb “As we have heard, so we have seen.” The community had heard about God’s mighty deeds in the nation’s history. Having personally witnessed his saving power with their own eyes, they could now affirm that the tradition was not exaggerated or inaccurate.
[48:8] 11 tn Heb “the
[48:8] 12 tn Or “God makes it secure forever.” The imperfect highlights the characteristic nature of the generalizing statement.