Psalms 50:18-22
Context50:18 When you see a thief, you join him; 1
you associate with men who are unfaithful to their wives. 2
50:19 You do damage with words, 3
and use your tongue to deceive. 4
50:20 You plot against your brother; 5
you slander your own brother. 6
50:21 When you did these things, I was silent, 7
so you thought I was exactly like you. 8
But now I will condemn 9 you
and state my case against you! 10
50:22 Carefully consider this, you who reject God! 11
Otherwise I will rip you to shreds 12
and no one will be able to rescue you.
[50:18] 1 tn Heb “you run with him.”
[50:18] 2 tn Heb “and with adulterers [is] your portion.”
[50:19] 3 tn Heb “your mouth you send with evil.”
[50:19] 4 tn Heb “and your tongue binds together [i.e., “frames”] deceit.”
[50:20] 5 tn Heb “you sit, against your brother you speak.” To “sit” and “speak” against someone implies plotting against that person (see Ps 119:23).
[50:20] 6 tn Heb “against the son of your mother you give a fault.”
[50:21] 7 tn Heb “these things you did and I was silent.” Some interpret the second clause (“and I was silent”) as a rhetorical question expecting a negative answer, “[When you do these things], should I keep silent?” (cf. NEB). See GKC 335 §112.cc.
[50:21] 8 tn The Hebrew infinitive construct (הֱיוֹת, heyot) appears to function like the infinitive absolute here, adding emphasis to the following finite verbal form (אֶהְיֶה, ’ehyeh). See GKC 339-40 §113.a. Some prefer to emend הֱיוֹת (heyot) to the infinitive absolute form הָיוֹ (hayo).
[50:21] 9 tn Or “rebuke” (see v. 8).
[50:21] 10 tn Heb “and I will set in order [my case against you] to your eyes.” The cohortative form expresses the
[50:22] 11 tn Heb “[you who] forget God.” “Forgetting God” here means forgetting about his commandments and not respecting his moral authority.
[50:22] 12 sn Elsewhere in the psalms this verb is used (within a metaphorical framework) of a lion tearing its prey (see Pss 7:2; 17:12; 22:13).