Psalms 57:10
Context57:10 For your loyal love extends beyond the sky, 1
and your faithfulness reaches the clouds.
Psalms 103:8-12
Context103:8 The Lord is compassionate and merciful;
he is patient 2 and demonstrates great loyal love. 3
103:9 He does not always accuse,
and does not stay angry. 4
103:10 He does not deal with us as our sins deserve; 5
he does not repay us as our misdeeds deserve. 6
103:11 For as the skies are high above the earth,
so his loyal love towers 7 over his faithful followers. 8
103:12 As far as the eastern horizon 9 is from the west, 10
so he removes the guilt of our rebellious actions 11 from us.
Psalms 108:4
Context108:4 For your loyal love extends beyond the sky, 12
and your faithfulness reaches the clouds.
Luke 1:58
Context1:58 Her 13 neighbors and relatives heard that the Lord had shown 14 great mercy to her, and they rejoiced 15 with her.
[57:10] 1 tn Heb “for great upon the sky [or “heavens”] [is] your loyal love.”
[103:8] 2 tn Heb “slow to anger” (see Ps 86:15).
[103:8] 3 tn Heb “and great of loyal love” (see Ps 86:15).
[103:9] 4 tn The Hebrew verb נָטַר (natar) is usually taken to mean “to keep; to guard,” with “anger” being understood by ellipsis. The idiom “to guard anger” is then understood to mean “to remain angry” (see Lev 19:18; Jer 3:5, 12; Nah 1:2). However, it is possible that this is a homonymic root meaning “to be angry” (see HALOT 695 s.v. נטר).
[103:10] 5 tn Heb “not according to our sins does he do to us.”
[103:10] 6 tn Heb “and not according to our misdeeds does he repay us.”
[103:11] 7 tn For this sense of the verb גָבַר (gavar), see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 17, 19.
[103:11] 8 tn Heb “those who fear him.”
[103:12] 11 tn The Hebrew term פֶּשַׁע (pesha’, rebellious act”) is here used metonymically for the guilt such actions produce.
[108:4] 12 tn Heb “for great upon the sky [or “heavens”] [is] your loyal love.”
[1:58] 13 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:58] 14 tn Grk “had magnified his mercy with her.”
[1:58] 15 tn The verb συνέχαιρον (sunecairon) is an imperfect and could be translated as an ingressive force, “they began to rejoice.”