Psalms 59:2
Context59:2 Deliver me from evildoers! 1
Rescue me from violent men! 2
Psalms 139:19
Context139:19 If only 3 you would kill the wicked, O God!
Get away from me, you violent men! 4
Psalms 5:6
Contextthe Lord despises 7 violent and deceitful people. 8
Psalms 9:12
Context9:12 For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; 9
he did not overlook 10 their cry for help 11
Psalms 26:9
Context26:9 Do not sweep me away 12 with sinners,
or execute me along with violent people, 13
Psalms 55:23
Context55:23 But you, O God, will bring them 14 down to the deep Pit. 15
Violent and deceitful people 16 will not live even half a normal lifespan. 17
But as for me, I trust in you.


[59:2] 1 tn Heb “from the workers of wickedness.”
[59:2] 2 tn Heb “from men of bloodshed.”
[139:19] 3 tn The Hebrew particle אִם (’im, “if”) and following prefixed verbal form here express a wish (see Pss 81:8; 95:7, as well as GKC 321 §109.b).
[139:19] 4 tn Heb “men of bloodshed.”
[5:6] 5 tn The imperfect verbal form indicates God’s typical response to such individuals. Another option is to translate the verb as future (“You will destroy”); the psalmist may be envisioning a time of judgment when God will remove the wicked from the scene.
[5:6] 6 tn Heb “those who speak a lie.” In the OT a “lie” does not refer in a general philosophical sense to any statement that fails to correspond to reality. Instead it refers more specifically to a slanderous and/or deceitful statement that promotes one’s own selfish, sinful interests and/or exploits or harms those who are innocent. Note the emphasis on violence and deceit in the following line.
[5:6] 7 tn The imperfect verbal form highlights the
[5:6] 8 tn Heb “a man of bloodshed and deceit.” The singular אִישׁ (’ish, “man”) is used here in a collective or representative sense; thus the translation “people” is appropriate here. Note the plural forms in vv. 5-6a.
[9:12] 7 tn Heb “for the one who seeks shed blood remembered them.” The idiomatic expression “to seek shed blood” seems to carry the idea “to seek payment/restitution for one’s shed blood.” The plural form דָּמִים (damim, “shed blood”) occurs only here as the object of דָּרַשׁ (darash); the singular form דָּם (dam, “blood”) appears with the verb in Gen 9:5; 42:22; Ezek 33:6. “Them,” the pronominal object of the verb “remembered,” refers to the oppressed, mentioned specifically in the next line, so the referent has been specified in the translation for clarity.
[9:12] 8 tn Heb “did not forget.”
[9:12] 9 tn Heb “the cry for help of the oppressed.” In this context the “oppressed” are the psalmist and those he represents, whom the hostile nations have threatened.
[26:9] 9 tn Heb “do not gather up my life with.”
[26:9] 10 tn Heb “or with men of bloodshed my life.” The verb is supplied; it is understood by ellipsis (see the preceding line).
[55:23] 11 tn The pronominal suffix refers to the psalmist’s enemies (see v. 19).
[55:23] 12 tn Heb “well of the pit.” The Hebrew term שַׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 30:9; 49:9; 103:4).