Psalms 59:5
Context59:5 You, O Lord God, the invincible warrior, 1 the God of Israel,
rouse yourself and punish 2 all the nations!
Have no mercy on any treacherous evildoers! (Selah)
Psalms 65:9
Context65:9 You visit the earth and give it rain; 3
you make it rich and fertile 4
with overflowing streams full of water. 5
You provide grain for them, 6
for you prepare the earth to yield its crops. 7


[59:5] 1 tn Heb “
[59:5] 2 tn Heb “wake up to punish” (see Pss 35:23; 44:23).
[65:9] 3 tn The verb form is a Polel from שׁוּק (shuq, “be abundant”), a verb which appears only here and in Joel 2:24 and 3:13, where it is used in the Hiphil stem and means “overflow.”
[65:9] 4 tn Heb “you greatly enrich it.”
[65:9] 5 tn Heb “[with] a channel of God full of water.” The divine name is probably used here in a superlative sense to depict a very deep stream (“a stream fit for God,” as it were).
[65:9] 6 tn The pronoun apparently refers to the people of the earth, mentioned in v. 8.
[65:9] 7 tn Heb “for thus [referring to the provision of rain described in the first half of the verse] you prepare it.” The third feminine singular pronominal suffix attached to the verb “prepare” refers back to the “earth,” which is a feminine noun with regard to grammatical form.