NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 62:5-8

Context

62:5 Patiently wait for God alone, my soul! 1 

For he is the one who gives me confidence. 2 

62:6 He alone is my protector 3  and deliverer.

He is my refuge; 4  I will not be upended. 5 

62:7 God delivers me and exalts me;

God is my strong protector and my shelter. 6 

62:8 Trust in him at all times, you people!

Pour out your hearts before him! 7 

God is our shelter! (Selah)

Isaiah 12:2

Context

12:2 Look, God is my deliverer! 8 

I will trust in him 9  and not fear.

For the Lord gives me strength and protects me; 10 

he has become my deliverer.” 11 

Isaiah 26:3-4

Context

26:3 You keep completely safe the people who maintain their faith,

for they trust in you. 12 

26:4 Trust in the Lord from this time forward, 13 

even in Yah, the Lord, an enduring protector! 14 

Drag to resizeDrag to resize

[62:5]  1 tn Heb “only for God be silent, my soul.” The wording is similar to that of v. 1a. Here an imperatival form, דּוֹמִּי (dommiy, “be silent”), appears instead of the noun דּוּמִיָּה (dumiyyah, “silence”). The psalmist is encouraging himself to maintain his trust in God.

[62:5]  2 tn Heb “for from him [is] my hope.”

[62:6]  3 tn Heb “my high rocky summit.”

[62:6]  4 tn Or “my elevated place” (see Ps 18:2).

[62:6]  5 sn The wording is identical to that of v. 2, except that רַבָּה (rabbah, “greatly”) does not appear in v. 6.

[62:7]  6 tn Heb “upon God [is] my deliverance and my glory, the high rocky summit of my strength, my shelter [is] in God.”

[62:8]  7 tn To “pour out one’s heart” means to offer up to God intense, emotional lamentation and petitionary prayers (see Lam 2:19).

[12:2]  8 tn Or “salvation” (KJV, NIV, NRSV).

[12:2]  9 tn The words “in him” are supplied in the translation for clarification.

[12:2]  10 tc The Hebrew text has, “for my strength and protection [is] the Lord, the Lord (Heb “Yah, Yahweh).” The word יְהוָה (yehvah) is probably dittographic or explanatory here (note that the short form of the name [יָהּ, yah] precedes, and that the graphically similar וַיְהִי [vayÿhi] follows). Exod 15:2, the passage from which the words of v. 2b are taken, has only יָהּ. The word זִמְרָת (zimrat) is traditionally understood as meaning “song,” in which case one might translate, “for the Lord gives me strength and joy” (i.e., a reason to sing); note that in v. 5 the verb זָמַר (zamar, “sing”) appears. Many recent commentators, however, have argued that the noun is here instead a homonym, meaning “protection” or “strength.” See HALOT 274 s.v. III *זמר.

[12:2]  11 tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NIV, NRSV, NLT); NAB “my savior.”

[26:3]  12 tn Heb “[one of] firm purpose you will keep [in] peace, peace, for in you he possesses trust.” The Hebrew term יֵצֶר (yetser) refers to what one devises in the mind; סָמוּךְ (samukh) probably functions here like an attributive adjective and carries the nuance “firm.” So the phrase literally means, “a firm purpose,” but as the object of the verb “keep, guard,” it must stand by metonymy for the one(s) who possess a firm purpose. In this context the “righteous nation” (v. 2) is probably in view and the “firm purpose” refers to their unwavering faith in God’s vindication (see 25:9). In this context שָׁלוֹם (shalom, “peace”), which is repeated for emphasis, likely refers to national security, not emotional or psychological composure (see vv. 1-2). The passive participle בָּטוּחַ (batuakh) expresses a state that results from the subject’s action.

[26:4]  13 tn Or “forevermore.” For other uses of the phrase עֲדֵי־עַד (’ade-ad) see Isa 65:18 and Pss 83:17; 92:7.

[26:4]  14 tc The Hebrew text has “for in Yah, the Lord, an everlasting rock.” Some have suggested that the phrase בְּיָהּ (beyah, “in Yah”) is the result of dittography. A scribe seeing כִּי יְהוָה (ki yÿhvah) in his original text would somehow have confused the letters and accidentally inserted בְּיָהּ between the words (bet and kaf [ב and כ] can be confused in later script phases). A number of English versions retain both divine names for emphasis (ESV, NIV, NKJV, NRSV, NLT). One of the Qumran texts (1QIsaa) confirms the MT reading as well.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA