NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Psalms 66:19

Context

66:19 However, God heard;

he listened to my prayer.

Psalms 86:6

Context

86:6 O Lord, hear my prayer!

Pay attention to my plea for mercy!

Psalms 10:17

Context

10:17 Lord, you have heard 1  the request 2  of the oppressed;

you make them feel secure because you listen to their prayer. 3 

Psalms 55:2

Context

55:2 Pay attention to me and answer me!

I am so upset 4  and distressed, 5  I am beside myself, 6 

Psalms 5:2

Context

5:2 Pay attention to my cry for help,

my king and my God,

for I am praying to you!

Psalms 17:1

Context
Psalm 17 7 

A prayer of David.

17:1 Lord, consider my just cause! 8 

Pay attention to my cry for help!

Listen to the prayer

I sincerely offer! 9 

Psalms 61:1

Context
Psalm 61 10 

For the music director; to be played on a stringed instrument; written by David.

61:1 O God, hear my cry for help!

Pay attention to my prayer!

Psalms 142:6

Context

142:6 Listen to my cry for help,

for I am in serious trouble! 11 

Rescue me from those who chase me,

for they are stronger than I am.

Drag to resizeDrag to resize

[10:17]  1 sn You have heard. The psalmist is confident that God has responded positively to his earlier petitions for divine intervention. The psalmist apparently prayed the words of vv. 16-18 after the reception of an oracle of deliverance (given in response to the confident petition of vv. 12-15) or after the Lord actually delivered him from his enemies.

[10:17]  2 tn Heb “desire.”

[10:17]  3 tn Heb “you make firm their heart, you cause your ear to listen.”

[55:2]  1 tn Or “restless” (see Gen 27:40). The Hiphil is intransitive-exhibitive, indicating the outward display of an inner attitude.

[55:2]  2 tn Heb “in my complaint.”

[55:2]  3 tn The verb is a Hiphil cohortative from הוּם (hum), which means “to confuse someone” in the Qal and “to go wild” in the Niphal. An Arabic cognate means “to be out of one’s senses, to wander about.” With the vav (ו) conjunctive prefixed to it, the cohortative probably indicates the result or effect of the preceding main verb. Some prefer to emend the form to וְאֵהוֹמָה (vÿehomah), a Niphal of הוּם (hum), or to וְאֶהַמֶה (vÿehameh), a Qal imperfect from הָמָה (hamah, “to moan”). Many also prefer to take this verb with what follows (see v. 3).

[17:1]  1 sn Psalm 17. The psalmist asks God to intervene on his behalf because his life is threatened by dangerous enemies. He appeals to divine justice, for he is certain of his own innocence. Because he is innocent, he expects to encounter God and receive an assuring word.

[17:1]  2 tn Heb “hear, Lord, what is just.”

[17:1]  3 tn Heb “Listen to my prayer, [made] without lips of deceit.”

[61:1]  1 sn Psalm 61. The psalmist cries out for help and expresses his confidence that God will protect him.

[142:6]  1 tn Heb “for I am very low.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA