Psalms 69:27
Context69:27 Hold them accountable for all their sins! 1
Do not vindicate them! 2
Psalms 86:16
Context86:16 Turn toward me and have mercy on me!
Give your servant your strength!
Deliver your slave! 3
Psalms 8:1
ContextFor the music director, according to the gittith style; 5 a psalm of David.
how magnificent 7 is your reputation 8 throughout the earth!
You reveal your majesty in the heavens above! 9


[69:27] 1 tn Heb “place sin upon their sin.”
[69:27] 2 tn Heb “let them not come into your vindication.”
[86:16] 3 tn Heb “the son of your female servant.” The phrase “son of a female servant” (see also Ps 116:16) is used of a son born to a secondary wife or concubine (Exod 23:12). In some cases the child’s father is the master of the house (see Gen 21:10, 13; Judg 9:18). The use of the expression here certainly does not imply that the
[8:1] 5 sn Psalm 8. In this hymn to the sovereign creator, the psalmist praises God’s majesty and marvels that God has given mankind dominion over the created order.
[8:1] 6 tn The precise meaning of the Hebrew term הגתית is uncertain; it probably refers to a musical style or type of instrument.
[8:1] 7 tn The plural form of the title emphasizes the
[8:1] 8 tn Or “awesome”; or “majestic.”
[8:1] 9 tn Heb “name,” which here stands metonymically for God’s reputation.
[8:1] 10 tc Heb “which, give, your majesty on the heavens.” The verb form תְּנָה (tÿnah; an imperative?) is corrupt. The form should be emended to a second masculine singular perfect (נָתַתָּה, natatah) or imperfect (תִתֵן, titen) form. The introductory אֲשֶׁר (’asher, “which”) can be taken as a relative pronoun (“you who”) or as a causal conjunction (“because”). One may literally translate, “you who [or “because you”] place your majesty upon the heavens.” For other uses of the phrase “place majesty upon” see Num 27:20 and 1 Chr 29:25.