Psalms 71:8
Context71:8 I praise you constantly
and speak of your splendor all day long. 1
Psalms 71:15
Context71:15 I will tell about your justice,
and all day long proclaim your salvation, 2
though I cannot fathom its full extent. 3
Psalms 145:1-2
ContextA psalm of praise, by David.
145:1 I will extol you, my God, O king!
I will praise your name continually! 5
145:2 Every day I will praise you!
I will praise your name continually! 6
Psalms 145:21
Context145:21 My mouth will praise the Lord. 7
Let all who live 8 praise his holy name forever!
Isaiah 12:4-5
Context12:4 At that time 9 you will say:
“Praise the Lord!
Ask him for help! 10
Publicize his mighty acts among the nations!
Make it known that he is unique! 11
12:5 Sing to the Lord, for he has done magnificent things,
let this be known 12 throughout the earth!
Revelation 7:15
Context7:15 For this reason they are before the throne of God, and they serve 13 him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them. 14
[71:8] 1 tn Heb “my mouth is filled [with] your praise, all the day [with] your splendor.”
[71:15] 2 tn Heb “my mouth declares your vindication, all the day your deliverance.”
[71:15] 3 tn Heb “though I do not know [the] numbers,” that is, the tally of God’s just and saving acts. HALOT 768 s.v. סְפֹרוֹת understands the plural noun to mean “the art of writing.”
[145:1] 4 sn Psalm 145. The psalmist praises God because he is a just and merciful king who cares for his people.
[145:1] 5 tn Or, hyperbolically, “forever.”
[145:2] 6 tn Or, hyperbolically, “forever.”
[145:21] 7 tn Heb “the praise of the
[145:21] 8 tn Heb “all flesh.”
[12:4] 9 tn Or “in that day” (KJV).
[12:4] 10 tn Heb “call in his name,” i.e., “invoke his name.”
[12:4] 11 tn Heb “bring to remembrance that his name is exalted.” The Lord’s “name” stands here for his character and reputation.
[12:5] 12 tc The translation follows the marginal reading (Qere), which is a Hophal participle from יָדַע (yada’), understood here in a gerundive sense.
[7:15] 13 tn Or “worship.” The word here is λατρεύω (latreuw).
[7:15] 14 tn Grk “will spread his tent over them,” normally an idiom for taking up residence with someone, but when combined with the preposition ἐπί (epi, “over”) the idea is one of extending protection or shelter (BDAG 929 s.v. σκηνόω).