Psalms 72:7
Context72:7 During his days the godly will flourish; 1
peace will prevail as long as the moon remains in the sky. 2
Psalms 90:9
Context90:9 Yes, 3 throughout all our days we experience your raging fury; 4
the years of our lives pass quickly, like a sigh. 5
Psalms 90:14-15
Context90:14 Satisfy us in the morning 6 with your loyal love!
Then we will shout for joy and be happy 7 all our days!
90:15 Make us happy in proportion to the days you have afflicted us,
in proportion to the years we have experienced 8 trouble!
Psalms 103:15
Context103:15 A person’s life is like grass. 9
Like a flower in the field it flourishes,
Psalms 128:5
Context128:5 May the Lord bless you 10 from Zion,
that you might see 11 Jerusalem 12 prosper
all the days of your life,


[72:7] 1 tn Heb “sprout up,” like crops. This verse continues the metaphor of rain utilized in v. 6.
[72:7] 2 tn Heb “and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.”
[90:9] 4 tn Heb “all our days pass by in your anger.”
[90:9] 5 tn Heb “we finish our years like a sigh.” In Ezek 2:10 the word הֶגֶה (hegeh) elsewhere refers to a grumbling or moaning sound. Here a brief sigh or moan is probably in view. If so, the simile pictures one’s lifetime as transient. Another option is that the simile alludes to the weakness that characteristically overtakes a person at the end of one’s lifetime. In this case the phrase could be translated, “we end our lives with a painful moan.”
[90:14] 5 sn Morning is used metaphorically for a time of renewed joy after affliction (see Pss 30:5; 46:5; 49:14; 59:16; 143:8).
[90:14] 6 tn After the imperative (see the preceding line) the cohortatives with the prefixed conjunction indicate purpose/result.
[103:15] 9 tn Heb “[as for] mankind, like grass [are] his days.” The Hebrew noun אֱנוֹשׁ (’enosh) is used here generically of human beings. What is said is true of all mankind.
[128:5] 11 tn The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer (note the imperatives that are subordinated to this clause in vv. 5b-6a). Having described the blessings that typically come to the godly, the psalmist concludes by praying that this ideal may become reality for the representative godly man being addressed.
[128:5] 12 tn The imperative with prefixed vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding jussive.
[128:5] 13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.