Psalms 72:8
Context72:8 May he rule 1 from sea to sea, 2
and from the Euphrates River 3 to the ends of the earth!
Psalms 78:13
Context78:13 He divided the sea and led them across it;
he made the water stand in a heap.
Psalms 104:6
Context104:6 The watery deep covered it 4 like a garment;
the waters reached 5 above the mountains. 6
Psalms 105:41
Context105:41 He opened up a rock and water flowed out;
a river ran through dry regions.
Psalms 106:11
Context106:11 The water covered their enemies;
not even one of them survived. 7
Psalms 119:136
Context119:136 Tears stream down from my eyes, 8
because people 9 do not keep your law.
Psalms 147:18
Context147:18 He then orders it all to melt; 10
he breathes on it, 11 and the water flows.


[72:8] 1 tn The prefixed verbal form is a (shortened) jussive form, indicating this is a prayer of blessing.
[72:8] 2 sn From sea to sea. This may mean from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east. See Amos 8:12. The language of this and the following line also appears in Zech 9:10.
[72:8] 3 tn Heb “the river,” a reference to the Euphrates.
[104:6] 4 tc Heb “you covered it.” The masculine suffix is problematic if the grammatically feminine noun “earth” is the antecedent. For this reason some emend the form to a feminine verb with feminine suffix, כִּסַּתָּה (kisattah, “[the watery deep] covered it [i.e., the earth]”), a reading assumed by the present translation.
[104:6] 6 sn Verse 6 refers to the condition described in Gen 1:2 (note the use of the Hebrew term תְּהוֹם [tÿhom, “watery deep”] in both texts).
[119:136] 10 tn Heb “[with] flowing streams my eyes go down.”
[119:136] 11 tn Heb “they”; even though somewhat generic, the referent (people) has been specified in the translation for clarity.